Hugues Aufray - Mais ça n'etait qu'un jeu - traduction des paroles en russe




Mais ça n'etait qu'un jeu
Но это была лишь игра
J'ai découvert le feu pour éclairer ma nuit
Я открыл огонь, чтоб осветить свою ночь,
J'ai repoussé l'hiver aux portes des cavernes
Я прогнал зиму от входа в пещеру,
J'ai taillé le silex et la flèche perfide
Я обтесал кремень и коварную стрелу,
J'ai dépouillé des corps pour couvrir ma peau
Я снял шкуры с тел, чтобы прикрыть свою кожу,
J'ai dessiné ma proie dans des antres cachés
Я рисовал свою добычу в скрытых гротах,
J'ai labouré l'argile de mon dard de fer
Я вспахивал глину своим железным острием,
J'ai capturé le vent et fait tourner ses ailes
Я поймал ветер и заставил его крылья вращаться,
Oui j'ai plié le bronze aux lois de mon esprit
Да, я подчинил бронзу законам своего разума.
Mais ça n'était qu'un jeu
Но это была лишь игра,
Un jeu d'enfant pour moi
Детская игра для меня,
Mais ça n'était qu'un jeu
Но это была лишь игра,
Un jeu d'enfant pour moi
Детская игра для меня.
J'ai dépassé la mer et fait fondre le sable
Я пересек море и расплавил песок,
J'ai fait germer le blé et aux portes du désert
Я взрастил пшеницу у ворот пустыни,
J'ai construit des palais à l'image du soleil
Я построил дворцы по образу солнца,
J'ai tissé des parures pour des femmes impudiques
Я соткал украшения для нескромных женщин,
J'ai gravé des bijoux aux reflets angéliques
Я выгравировал драгоценности с ангельским блеском,
J'ai sculpté dans la pierre leur grâce fugitive
Я изваял в камне их мимолетную грацию,
J'ai fabriqué des chaînes de bronze et de platine
Я изготовил цепи из бронзы и платины,
Oui j'ai porté ma gloire aux lumières des étoiles
Да, я вознес свою славу к свету звезд.
Mais ça n'était qu'un jeu
Но это была лишь игра,
Un jeu d'enfant pour moi
Детская игра для меня,
Mais ça n'était qu'un jeu
Но это была лишь игра,
Un jeu d'enfant pour moi
Детская игра для меня.
J'ai capté la lumière sous des arcs de feu
Я поймал свет под огненными арками,
J'ai construit des machines sur des roues infernales
Я построил машины на адских колесах,
J'ai fait jaillir de l'huile des fonds de terres brûlées
Я добыл нефть из недр выжженной земли,
J'ai prospecté le fond des océans sauvages
Я исследовал дно диких океанов,
J'ai transplanté des coeurs comme des bijoux de cuir
Я пересаживал сердца, словно кожаные украшения,
J'ai programmé l'algèbre et ma philologie
Я программировал алгебру и свою филологию,
J'ai découpé l'atome aux sources nucléaires
Я расщепил атом у ядерных истоков,
J'ai gravé ma gloire aux portes magnétiques
Я запечатлел свою славу на магнитных вратах.
Mais ça n'était qu'un jeu
Но это была лишь игра,
Un jeu d'enfant pour moi
Детская игра для меня,
Mais ça n'était qu'un jeu
Но это была лишь игра,
Un jeu d'enfant pour moi
Детская игра для меня.
Débâtissant des villes aux fenêtres aveugles
Разрушая города с заколоченными окнами,
J'ai levé des prisons aux cerveaux électriques
Я воздвиг тюрьмы для электрических мозгов,
Traquant sans repos des baleines ancestrales
Без устали преследуя древних китов,
J'ai découpé vivant des singes étonnés
Я препарировал живьем изумленных обезьян,
Sciant des forêts enivrées d'oxygène
Вырубая леса, пьяные от кислорода,
Mitraillant l'Amazone par des chambres de bagne
Расстреливая Амазонку из тюремных камер,
J'ai soumis des enfants aux lois de l'esclavage
Я подчинил детей законам рабства,
Oui j'ai façonné leur âme dans des crèches de plastique
Да, я формировал их души в пластиковых яслях.
Mais ça n'était qu'un jeu
Но это была лишь игра,
Un jeu d'enfant pour moi
Детская игра для меня,
Mais ça n'était qu'un jeu
Но это была лишь игра,
Un jeu d'enfant pour moi
Детская игра для меня.
J'ai creusé des tranchées de fusils ahuris
Я рыл траншеи из ошеломленных ружей,
J'ai torturé des bouches aux gencives ouvertes
Я пытал рты с обнаженными деснами,
J'ai brûlé des aveugles dans des fours de brique
Я сжигал слепых в кирпичных печах,
J'ai dévoré leur corps dans des fosses géantes
Я пожирал их тела в гигантских ямах,
J'ai violenté des femmes aux ventres innocents
Я насиловал женщин с невинными животами,
Oui j'ai porté l'horreur au sommet de sa gloire
Да, я вознес ужас на вершину его славы.
Je regarde aujourd'hui l'univers dans les yeux
Я смотрю сегодня вселенной в глаза,
Enfin je défie dieu de mon sexe superbe
Наконец, я бросаю вызов богу своей великолепной мужественностью.
Et ça n'est plus qu'un jeu
И это больше не игра,
Un jeu d'enfant pour moi
Детская игра для меня,
Mais ça n'est plus qu'un jeu
Но это больше не игра,
Un jeu d'enfant pour moi
Детская игра для меня,
Mais ça n'est plus qu'un jeu
Но это больше не игра.





Writer(s): Georges Augier, Hugues Aufray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.