Hugues Aufray - Quelque part quelqu'un t'aime et c'est moi - traduction des paroles en allemand




Quelque part quelqu'un t'aime et c'est moi
Irgendwo liebt dich jemand und das bin ich
Oui tu peux bien, vivre, au bout du Monde,
Ja, du kannst leben, am Ende der Welt,
Mais n′oublie, jamais, une seconde,
Aber vergiss nie, keine Sekunde lang,
Que je suis là, quelque part,
Dass ich hier bin, irgendwo,
Quelqu'un t′aime, et c'est moi.
Dich jemand liebt, und das bin ich.
Quand le jour se lève, pour toi,
Wenn der Tag für dich beginnt,
S'il se couche, pour moi,
Und für mich zu Ende geht,
Qu′importe entre nous, l′ombre et la lumière,
Was zählt zwischen uns, Schatten oder Licht,
Je resterai, comme un soleil, pour toi.
Ich bleibe für dich wie eine Sonne.
que tu sois, la voie des ondes,
Wo immer du bist, die Macht der Wellen,
T'apporte encore ma voix,
Trägt meine Stimme zu dir,
Et si tu pleures, quelque soit l′heure,
Und wenn du weinst, zu jeder Stunde,
Tu sais que je suis prêt de toi.
Weißt du, ich bin bei dir.
Oui tu peux bien, vivre, au bout du Monde,
Ja, du kannst leben, am Ende der Welt,
Mais n'oublie, jamais, une seconde,
Aber vergiss nie, keine Sekunde lang,
Que je suis là, quelque part,
Dass ich hier bin, irgendwo,
Quelqu′un t'aime, et c′est moi.
Dich jemand liebt, und das bin ich.
Tu sais j'aime ton âme, tes rires et tes larmes,
Weißt du, ich liebe deine Seele, dein Lachen und deine Tränen,
J'aime tout ce que tu dis même quand tu ne dis rien,
Ich liebe alles, was du sagst, selbst wenn du schweigst,
J′aime tout ce que tu fais,
Ich liebe alles, was du tust,
Tout ce que tu es même quand tu es loin.
Alles, was du bist, selbst wenn du fern bist.
Mais un jour viendra, peut-être, tu, devras,
Doch eines Tages kommt vielleicht,
Toute seule et sans moi, conduire ta vie,
An dem du allein, ohne mich, dein Leben führen musst,
Sous d′autres cieux, et loin de ton pays.
Unter anderen Himmeln, weit von deiner Heimat.
Alors là-haut, parmi ce milliard,
Dort oben, unter Milliarden
D'étoiles, qui scintillent,
Von funkelnden Sternen,
Regardes-bien, il en est une,
Schau genau, einer von ihnen
Qui veille encore sur ton destin.
Wacht noch immer über dein Schicksal.
Oui tu peux bien, vivre, au bout du Monde,
Ja, du kannst leben, am Ende der Welt,
Mais n′oublie, jamais, une seconde,
Aber vergiss nie, keine Sekunde lang,
Que je suis là, quelque part,
Dass ich hier bin, irgendwo,
Quelqu'un t′aime, et c'est moi.
Dich jemand liebt, und das bin ich.
Quelque part, quelqu′un t'aime, et c'est moi.
Irgendwo liebt dich jemand, und das bin ich.





Writer(s): Hervé Depouilly, Hugues Aufray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.