Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelque part quelqu'un t'aime et c'est moi
Irgendwo liebt dich jemand und das bin ich
Oui
tu
peux
bien,
vivre,
au
bout
du
Monde,
Ja,
du
kannst
leben,
am
Ende
der
Welt,
Mais
n′oublie,
jamais,
une
seconde,
Aber
vergiss
nie,
keine
Sekunde
lang,
Que
je
suis
là,
quelque
part,
Dass
ich
hier
bin,
irgendwo,
Quelqu'un
t′aime,
et
c'est
moi.
Dich
jemand
liebt,
und
das
bin
ich.
Quand
le
jour
se
lève,
pour
toi,
Wenn
der
Tag
für
dich
beginnt,
S'il
se
couche,
pour
moi,
Und
für
mich
zu
Ende
geht,
Qu′importe
entre
nous,
l′ombre
et
la
lumière,
Was
zählt
zwischen
uns,
Schatten
oder
Licht,
Je
resterai,
comme
un
soleil,
pour
toi.
Ich
bleibe
für
dich
wie
eine
Sonne.
Où
que
tu
sois,
la
voie
des
ondes,
Wo
immer
du
bist,
die
Macht
der
Wellen,
T'apporte
encore
ma
voix,
Trägt
meine
Stimme
zu
dir,
Et
si
tu
pleures,
quelque
soit
l′heure,
Und
wenn
du
weinst,
zu
jeder
Stunde,
Tu
sais
que
je
suis
prêt
de
toi.
Weißt
du,
ich
bin
bei
dir.
Oui
tu
peux
bien,
vivre,
au
bout
du
Monde,
Ja,
du
kannst
leben,
am
Ende
der
Welt,
Mais
n'oublie,
jamais,
une
seconde,
Aber
vergiss
nie,
keine
Sekunde
lang,
Que
je
suis
là,
quelque
part,
Dass
ich
hier
bin,
irgendwo,
Quelqu′un
t'aime,
et
c′est
moi.
Dich
jemand
liebt,
und
das
bin
ich.
Tu
sais
j'aime
ton
âme,
tes
rires
et
tes
larmes,
Weißt
du,
ich
liebe
deine
Seele,
dein
Lachen
und
deine
Tränen,
J'aime
tout
ce
que
tu
dis
même
quand
tu
ne
dis
rien,
Ich
liebe
alles,
was
du
sagst,
selbst
wenn
du
schweigst,
J′aime
tout
ce
que
tu
fais,
Ich
liebe
alles,
was
du
tust,
Tout
ce
que
tu
es
même
quand
tu
es
loin.
Alles,
was
du
bist,
selbst
wenn
du
fern
bist.
Mais
un
jour
viendra,
peut-être,
où
tu,
devras,
Doch
eines
Tages
kommt
vielleicht,
Toute
seule
et
sans
moi,
conduire
ta
vie,
An
dem
du
allein,
ohne
mich,
dein
Leben
führen
musst,
Sous
d′autres
cieux,
et
loin
de
ton
pays.
Unter
anderen
Himmeln,
weit
von
deiner
Heimat.
Alors
là-haut,
parmi
ce
milliard,
Dort
oben,
unter
Milliarden
D'étoiles,
qui
scintillent,
Von
funkelnden
Sternen,
Regardes-bien,
il
en
est
une,
Schau
genau,
einer
von
ihnen
Qui
veille
encore
sur
ton
destin.
Wacht
noch
immer
über
dein
Schicksal.
Oui
tu
peux
bien,
vivre,
au
bout
du
Monde,
Ja,
du
kannst
leben,
am
Ende
der
Welt,
Mais
n′oublie,
jamais,
une
seconde,
Aber
vergiss
nie,
keine
Sekunde
lang,
Que
je
suis
là,
quelque
part,
Dass
ich
hier
bin,
irgendwo,
Quelqu'un
t′aime,
et
c'est
moi.
Dich
jemand
liebt,
und
das
bin
ich.
Quelque
part,
quelqu′un
t'aime,
et
c'est
moi.
Irgendwo
liebt
dich
jemand,
und
das
bin
ich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hervé Depouilly, Hugues Aufray
Album
Hugh!
date de sortie
24-09-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.