Paroles et traduction Hugues Aufray - Tu t'en iras
Que
tu
sois
un
ange
ou
un
diable
Будь
ты
ангелом
или
дьяволом
De
la
zone
ou
fils
de
notable
Из
области
или
сын
примечательного
Que
tu
sois
le
fou
du
roi
Пусть
ты
будешь
сумасшедшим
королем
Un
p'tit
Popeye
ou
le
pacha
Попай
или
Паша.
On
te
repêch'ra
avec
les
huîtres
Мы
отыщем
тебя
с
устрицами.
Ou
ta
bécane
fera
le
grand
huit
Или
твой
Бекас
сделает
большую
восьмерку
Tu
t'en
iras
en
embolie
Ты
уйдешь
в
эмболию.
En
vol
plané
ou
dans
ton
lit
Во
время
парящего
полета
или
в
твоей
постели
Eh
oui
tu
t'en
iras
Да,
ты
уйдешь.
Alors
je
t'en
prie
n'fais
pas
l'idiot
Поэтому,
пожалуйста,
не
валяй
дурака
Fais-nous
le
coup
du
faux
rideau
Покажи
нам
фальшивый
занавес
Reviens
vite
gentiment
Возвращайся
скорее,
пожалуйста.
Fais
rire
nos
enfants
Заставь
наших
детей
смеяться
J'allum'rai
mon
feu
de
camp
Я
разжигаю
свой
костер.
Y'a
bien
du
ménage
à
faire
Есть
еще
кое-что
по
дому.
Tellement
de
mecs
en
galère
Так
много
парней
на
камбузе
Ne
les
laisse
pas
en
panne
de
coeur
Не
оставляй
их
разбитыми
сердцами
Te
casse
pas
à
deux
cents
à
l'heure
Не
ломайся
со
скоростью
двести
в
час.
Pense
aux
autres
et
pense
à
toi-même
Думай
о
других
и
думай
о
себе
Regarde
tous
ceux
qui
t'aiment
Посмотри
на
всех,
кто
тебя
любит
Mais
surtout
aime
Но
больше
всего
любит
Aime
vraiment
ceux
que
tu
aimes
Действительно
люби
тех,
кого
любишь
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
людей,
которых
любим
достаточно
сильно
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
людей,
которых
любим
достаточно
сильно
Que
tu
sois
un
peu
hypocrite
Что
ты
лицемерно
Ou
plus
franc
qu'un
bloc
de
granit
Или
более
откровенный,
чем
гранитный
блок
Que
tu
sois
le
dernier
des
justes
Пусть
ты
будешь
последним
из
праведников
Ou
pas
net
en
tout
cas
tout
juste
Или
нет,
в
любом
случае,
просто
нетто
Eh
oui
tu
t'en
iras
Да,
ты
уйдешь.
Alors
je
t'en
prie
sois
pas
con
Так
что,
пожалуйста,
не
будь
дурой.
Mets
pas
les
gaz
vraiment
à
fond
Не
доводи
газ
до
предела.
T'en
va
pas
pour
de
bon
Ты
не
уйдешь
навсегда.
Reprends
ton
p'tit
violon
Возьми
свою
скрипку
обратно.
Ne
fais
pas
le
grand
plongeon
Не
делай
большого
погружения
Et
puisqu'un
soir
faudra
mettre
les
voiles
И
поскольку
однажды
вечером
придется
отплывать
Vers
la
nuit
qui
n'a
pas
d'étoiles
Ближе
к
ночи,
в
которой
нет
звезд
Reste
un
peu
qu'ensemble
on
s'promène
Посиди
немного,
пока
мы
вместе
не
прогуляемся.
Sur
l'écran
et
sur
la
chaîne
На
экране
и
на
канале
Des
gens
qui
s'aiment
Люди,
которые
любят
друг
друга
Fais
durer
les
jeux
qu'on
aime
Делаю
длиться
игры,
которые
мы
любим
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
людей,
которых
любим
достаточно
сильно
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
людей,
которых
любим
достаточно
сильно
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
людей,
которых
любим
достаточно
сильно
On
n'aime
jamais
vraiment
assez
les
gens
qu'on
aime
Мы
никогда
не
любим
людей,
которых
любим
достаточно
сильно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Augier De Moussac, Hugues Aufray, Pierre Grosz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.