Hugues Aufray - Y A Quatre Marins - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - Y A Quatre Marins




Y A Quatre Marins
Y A Quatre Marins
(Reprise d'une chanson de marins popularisée par Tri Yann)
(Reprise of a sailor's song popularized by Tri Yann)
Y'a quatre marins sur la mer
There are four sailors on the sea
Loin de leur amitié
Far from their love
Loin de leur amitié
Far from their love
Y'a quatre marins sur la mer
There are four sailors on the sea
Loin de leur amitié
Far from their love
Loin de leur amitié
Far from their love
Quand ils viendront à terre
When they come ashore
Géflalala lalalire
Géflala lalalire
Nous les ferons danser
We will make them dance
Géflala laridé
Géflala laridé
Quand ils viendront à terre
When they come ashore
Géflalala lalalire
Géflala lalalire
Nous les ferons danser
We will make them dance
Géflala laridé
Géflala laridé
Mais la vague est profonde
But the wave is deep
Et le vent déchaîné
And the wind is raging
Et le vent déchaîné
And the wind is raging
Mais la vague est profonde
But the wave is deep
Et le vent déchaîné
And the wind is raging
Et le vent déchaîné
And the wind is raging
De l'horizon qui gronde
From the roaring horizon
Monte une houle sans pitié
Rises a merciless swell
C'est la misère du monde
It's the misery of the world
Qui cogne au chalutier
That batters the trawler
De l'horizon qui gronde
From the roaring horizon
Monte une houle sans pitié
Rises a merciless swell
C'est la misère du monde
It's the misery of the world
Qui cogne au chalutier
That batters the trawler
Y'a bien de la souffrance
There is much suffering
Pour les gens de la mer
For the people of the sea
Pour les gens de la mer
For the people of the sea
Y'a bien de la souffrance
There is much suffering
Pour les gens de la mer
For the people of the sea
Pour les gens de la mer
For the people of the sea
Le coeur plein de vaillance
Their hearts full of courage
Durs au labeur solitaire
Hard in solitary labor
Aux croisées de l'absence
At the crossroads of absence
Ils chantent leur calvaire
They sing their ordeal
Le coeur plein de vaillance
Their hearts full of courage
Durs au labeur solitaire
Hard in solitary labor
Aux croisées de l'absence
At the crossroads of absence
Ils chantent leur calvaire
They sing their ordeal
Y'a quatre marins-pêcheurs
There are four sailor-fishermen
Aux portes de l'enfer
At the gates of hell
Aux portes de l'enfer
At the gates of hell
Y'a quatre marins-pêcheurs
There are four sailor-fishermen
Aux portes de l'enfer
At the gates of hell
Aux portes de l'enfer
At the gates of hell
Mais le canot des sauv'teurs
But the lifeboat has
A entendu leurs prières
Heard their prayers
Bravant le diable et la peur
Braving the devil and fear
Il les ramène à terre
It brings them back to shore
Mais le canot des sauv'teurs
But the lifeboat has
A entendu leurs prières
Heard their prayers
Bravant le diable et la peur
Braving the devil and fear
Il les ramène à terre
It brings them back to shore
Y'a quatre marins sur la terre
There are four sailors on land
Près de leurs bien-aimées
Near their loved ones
Près de leurs bien-aimées
Near their loved ones
Y'a quatre marins sur la terre
There are four sailors on land
Près de leurs bien-aimées
Near their loved ones
Près de leurs bien-aimées
Near their loved ones
Demain dès l'aube claire
Tomorrow at dawn
Géflalala lalalire
Géflala lalalire
Ils reprendront la mer
They will go back to sea
Géflala laridé
Géflala laridé
Demain dès l'aube claire
Tomorrow at dawn
Géflalala lalalire
Géflala lalalire
Ils reprendront la mer
They will go back to sea
Géflala laridé
Géflala laridé
Y'a quatre marins sur la mer
There are four sailors on the sea
Loin de leur amitié
Far from their love
Y'a quatre marins sur la mer
There are four sailors on the sea
Loin de leur amitié
Far from their love





Writer(s): Hugues Aufray, Traditionnel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.