Paroles et traduction Hugues Aufray - Y A Quatre Marins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y A Quatre Marins
Четыре моряка
(Reprise
d'une
chanson
de
marins
popularisée
par
Tri
Yann)
(Вариант
народной
песни
моряков,
популяризированной
группой
Tri
Yann)
Y'a
quatre
marins
sur
la
mer
Четыре
моряка
в
море
Loin
de
leur
amitié
Вдали
от
друзей
своих,
Loin
de
leur
amitié
Вдали
от
друзей
своих,
Y'a
quatre
marins
sur
la
mer
Четыре
моряка
в
море
Loin
de
leur
amitié
Вдали
от
друзей
своих,
Loin
de
leur
amitié
Вдали
от
друзей
своих.
Quand
ils
viendront
à
terre
Когда
они
вернутся
на
берег,
Géflalala
lalalire
Гефлала
лалалайр,
Nous
les
ferons
danser
Мы
их
заставим
танцевать,
Géflala
laridé
Гефлала
ларидэ.
Quand
ils
viendront
à
terre
Когда
они
вернутся
на
берег,
Géflalala
lalalire
Гефлала
лалалайр,
Nous
les
ferons
danser
Мы
их
заставим
танцевать,
Géflala
laridé
Гефлала
ларидэ.
Mais
la
vague
est
profonde
Но
волна
глубока,
Et
le
vent
déchaîné
И
ветер
разбушевался,
Et
le
vent
déchaîné
И
ветер
разбушевался,
Mais
la
vague
est
profonde
Но
волна
глубока,
Et
le
vent
déchaîné
И
ветер
разбушевался,
Et
le
vent
déchaîné
И
ветер
разбушевался.
De
l'horizon
qui
gronde
С
грохочущего
горизонта
Monte
une
houle
sans
pitié
Поднимается
беспощадная
волна,
C'est
la
misère
du
monde
Это
мировая
скорбь
Qui
cogne
au
chalutier
Стучится
в
траулер.
De
l'horizon
qui
gronde
С
грохочущего
горизонта
Monte
une
houle
sans
pitié
Поднимается
беспощадная
волна,
C'est
la
misère
du
monde
Это
мировая
скорбь
Qui
cogne
au
chalutier
Стучится
в
траулер.
Y'a
bien
de
la
souffrance
Много
страданий
Pour
les
gens
de
la
mer
У
людей
моря,
Pour
les
gens
de
la
mer
У
людей
моря,
Y'a
bien
de
la
souffrance
Много
страданий
Pour
les
gens
de
la
mer
У
людей
моря,
Pour
les
gens
de
la
mer
У
людей
моря.
Le
coeur
plein
de
vaillance
С
сердцем,
полным
отваги,
Durs
au
labeur
solitaire
Закаленные
одиноким
трудом,
Aux
croisées
de
l'absence
На
перекрестках
отсутствия
Ils
chantent
leur
calvaire
Они
поют
о
своих
муках.
Le
coeur
plein
de
vaillance
С
сердцем,
полным
отваги,
Durs
au
labeur
solitaire
Закаленные
одиноким
трудом,
Aux
croisées
de
l'absence
На
перекрестках
отсутствия
Ils
chantent
leur
calvaire
Они
поют
о
своих
муках.
Y'a
quatre
marins-pêcheurs
Четыре
моряка-рыбака
Aux
portes
de
l'enfer
У
врат
ада,
Aux
portes
de
l'enfer
У
врат
ада,
Y'a
quatre
marins-pêcheurs
Четыре
моряка-рыбака
Aux
portes
de
l'enfer
У
врат
ада,
Aux
portes
de
l'enfer
У
врат
ада.
Mais
le
canot
des
sauv'teurs
Но
спасательная
шлюпка
A
entendu
leurs
prières
Услышала
их
молитвы,
Bravant
le
diable
et
la
peur
Бросая
вызов
дьяволу
и
страху,
Il
les
ramène
à
terre
Она
возвращает
их
на
берег.
Mais
le
canot
des
sauv'teurs
Но
спасательная
шлюпка
A
entendu
leurs
prières
Услышала
их
молитвы,
Bravant
le
diable
et
la
peur
Бросая
вызов
дьяволу
и
страху,
Il
les
ramène
à
terre
Она
возвращает
их
на
берег.
Y'a
quatre
marins
sur
la
terre
Четыре
моряка
на
берегу
Près
de
leurs
bien-aimées
Рядом
со
своими
возлюбленными,
Près
de
leurs
bien-aimées
Рядом
со
своими
возлюбленными,
Y'a
quatre
marins
sur
la
terre
Четыре
моряка
на
берегу
Près
de
leurs
bien-aimées
Рядом
со
своими
возлюбленными,
Près
de
leurs
bien-aimées
Рядом
со
своими
возлюбленными.
Demain
dès
l'aube
claire
Завтра
с
рассветом,
Géflalala
lalalire
Гефлала
лалалайр,
Ils
reprendront
la
mer
Они
снова
выйдут
в
море,
Géflala
laridé
Гефлала
ларидэ.
Demain
dès
l'aube
claire
Завтра
с
рассветом,
Géflalala
lalalire
Гефлала
лалалайр,
Ils
reprendront
la
mer
Они
снова
выйдут
в
море,
Géflala
laridé
Гефлала
ларидэ.
Y'a
quatre
marins
sur
la
mer
Четыре
моряка
в
море
Loin
de
leur
amitié
Вдали
от
друзей
своих,
Y'a
quatre
marins
sur
la
mer
Четыре
моряка
в
море
Loin
de
leur
amitié
Вдали
от
друзей
своих.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugues Aufray, Traditionnel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.