Hugues Aufray - Y'Avait Fanny Qui Chantait - traduction des paroles en allemand

Y'Avait Fanny Qui Chantait - Hugues Aufraytraduction en allemand




Y'Avait Fanny Qui Chantait
Da war Fanny, die sang
Dans ce bled il faisait chaud
In diesem Kaff war es heiß
L'ennui nous trouait la peau
Die Langeweile zerfraß uns
On vivait sans savoir si
Wir lebten, ohne zu wissen, ob
On reviendrait au pays
Wir ins Heimatland zurückkehren würden
À la caserne le soir
In der Kaserne am Abend
On avait souvent l'cafard
Hatten wir oft den Blues
Heureusement y avait Fanny
Zum Glück gab es Fanny
J'y pense encore aujourd'hui
Ich denke noch heute daran
Certains soirs c'était fatal
An manchen Abenden war es fatal
Ses chansons nous faisaient mal
Ihre Lieder taten uns weh
Alors on riait plus fort
Also lachten wir lauter
Et l'on buvait plus encore
Und wir tranken noch mehr
Mais Fanny qui le savait
Aber Fanny, die das wusste,
Venait vers nous et trinquait
Kam zu uns und stieß an
Heureusement y avait Fanny
Zum Glück gab es Fanny
J'y pense encore aujourd'hui
Ich denke noch heute daran
Et puis un jour on est partis
Und dann, eines Tages, sind wir gegangen
Car la guerre était finie
Denn der Krieg war vorbei
Mais au milieu du chemin
Aber auf halbem Weg
Fanny pleurait dans ses mains
Weinte Fanny in ihre Hände
Nous autre on lui a souri (la, la-la, la-la-la-la)
Wir anderen lächelten sie an (la, la-la, la-la-la-la)
Que voulez-vous c'est la vie (la, la-la, la-la-la-la)
Was soll man machen, so ist das Leben (la, la-la, la-la-la-la)
Mais la chanson de Fanny (la, la-la, la-la-la-la)
Aber das Lied von Fanny (la, la-la, la-la-la-la)
J'y pense encore aujourd'hui (la, la-la, la-la-la-la)
Ich denke noch heute daran (la, la-la, la-la-la-la)
Y avait Fanny qui chantait
Da war Fanny, die sang
Dans ce pauvre cabaret
In diesem armseligen Kabarett
Y avait Fanny qui chantait
Da war Fanny, die sang
Et nous autres on l'écoutait
Und wir anderen hörten ihr zu
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh-mh, mh-mh-mh-mh
Mh, mh6
Mh, mh-mh





Writer(s): Claude Delécluse, Jacques Datin, Kurt Weill, Michelle Fricault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.