Hugues Aufray - À bientôt nous deux - Live à l'Olympia / 1964 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - À bientôt nous deux - Live à l'Olympia / 1964




À bientôt nous deux - Live à l'Olympia / 1964
To Soon, We Two - Live at the Olympia / 1964
Tu t′en vas ce matin
You are leaving this morning
Et le long de ton chemin
And along your path
La clairière, la rivière
The clearing, the river
T'ont dit: A bientôt nous deux
Told you: To soon we two
Tu t′en vas quelques jours
You're leaving for a few days
En attendant ton retour
As I await your return
Chaque rose, chaque chose
Each rose, each thing
T'ont dit: A bientôt nous deux
Told you: To soon we two
Mais moi, mais moi
But me, but me
Moi seul qui n'ai rien dit
I alone said nothing
Crois-moi, crois-moi
Believe me, believe me
Je le pensais aussi
I thought it too
Mon cur tout bas chantait
My heart sang softly
Comme: A bientôt nous deux
As if: To soon we two
Bien longtemps mon refrain
For a long time my refrain
T′a suivi sur le chemin
Followed you down the path
Sa musique nostalgique disait:
Its nostalgic music said:
A bientôt nous deux
To soon we two
Tu vois, tu vois
You see, you see
Il te parlait pour moi
It was speaking to you for me
Car moi, car moi
For me, for me
Je t′aimais trop pour ça
I loved you too much for that
Ton départ n'est pas un adieu
Your departure is not a farewell
A bientôt nous deux
To soon we two
Que la lune que la brume
May the moon, and the mist
Nos deux amis d′autrefois
Our two old friends
Et la brise te redise pour moi:
And the breeze whisper to you again for me:
A bientôt nous deux
To soon we two
Que la lune que la brume
May the moon, and the mist
Nos deux amis d'autrefois
Our two old friends
Et la brise te redise pour moi
And the breeze whisper to you again for me
A bientôt nous deux
To soon we two





Writer(s): CLAUDE TEISSEDRE, ROBERT GALL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.