Hugues Aufray - À bientôt nous deux - Live à l'Olympia / 1964 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hugues Aufray - À bientôt nous deux - Live à l'Olympia / 1964




Tu t′en vas ce matin
Идешь утром
Et le long de ton chemin
И по пути Твоему
La clairière, la rivière
Поляна, река
T'ont dit: A bientôt nous deux
Сказали тебе: До скорого свидания.
Tu t′en vas quelques jours
Идешь несколько дней
En attendant ton retour
Пока ждешь твоего возвращения
Chaque rose, chaque chose
Каждая роза, каждая вещь
T'ont dit: A bientôt nous deux
Сказали тебе: До скорого свидания.
Mais moi, mais moi
Но я, но я
Moi seul qui n'ai rien dit
Я единственный, кто ничего не сказал
Crois-moi, crois-moi
Поверь мне, поверь мне
Je le pensais aussi
Я тоже так думал.
Mon cur tout bas chantait
Мой низкий пес пел.
Comme: A bientôt nous deux
Как: до скорого свидания с нами обоими
Bien longtemps mon refrain
Долгое время мой припев
T′a suivi sur le chemin
Последовал за тобой по дороге.
Sa musique nostalgique disait:
Его ностальгическая музыка говорила:
A bientôt nous deux
До скорого свидания.
Tu vois, tu vois
Видишь, видишь,
Il te parlait pour moi
Он говорил с тобой за меня.
Car moi, car moi
Потому что я, потому что я
Je t′aimais trop pour ça
Я слишком любил тебя для этого.
Ton départ n'est pas un adieu
Твой отъезд - это не прощание.
A bientôt nous deux
До скорого свидания.
Que la lune que la brume
Что Луна, что туман
Nos deux amis d′autrefois
Наши два старых друга
Et la brise te redise pour moi:
И ветерок вернет тебя ко мне.:
A bientôt nous deux
До скорого свидания.
Que la lune que la brume
Что Луна, что туман
Nos deux amis d'autrefois
Наши два старых друга
Et la brise te redise pour moi
И ветерок вернет тебя ко мне.
A bientôt nous deux
До скорого свидания.





Writer(s): CLAUDE TEISSEDRE, ROBERT GALL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.