Hugues Cuenod feat. Huguette Tourangeau, Plácido Domingo, Jacques Charon, Gabriel Bacquier, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux - traduction des paroles en allemand




Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux
Hoffmanns Erzählungen, Akt 1: Ich habe Augen, echte Augen
J'ai des yeux, de précieux yeux vivants, des yeux de flamme
Ich habe Augen, kostbare lebendige Augen, Augen aus Flamme
Des yeux, merveilleux qui vont jusque dans l'âme
Wunderbare Augen, die bis in die Seele dringen
Et qui même en rien n'étaient, ont offert l'éternel à ce qui n'a pas
Und die, selbst als Nichts, das Ewige dem schenkten, dem es mangelt
J'ai des yeux, de précieux vivants, des yeux de flamme
Ich habe Augen, kostbare lebendige, Augen aus Flamme
J'ai des yeux, comme os yeux, qui font voir le corps d'une
Ich habe Augen, wie deine Augen, die den Körper einer
Femme si elle est pure ou si elle est infâme, ou bien préfères-
Frau sehen lassen ob sie rein oder tückisch, oder ziehst du vor-
Tu la voir, la voir toute blanche quand elle est noire?
sie zu sehen, ganz weiß zu sehn wenn sie schwarz ist?
Vois et tu verras celle que tu voudras, j'ai
Sieh, und du wirst sehen jene die du willst, ich habe
Des yeux, yeux vivants, des yeux de flamme
Augen, lebendige Augen, Augen aus Flamme
Des yeux qui bercent l'âme
Augen, die die Seele wiegen
Regardez mes yeux
Seht meine Augen
Charlatain
Scharlatan
Pardon, homme des yeux
Verzeiht, Mann der Augen
Tenez, sous l'oignon, une pièce rare
Hier, unter der Linse, ein seltenes Stück
Trois ducats
Drei Dukaten
Donne
Gib
Trois ducats
Drei Dukaten
Espion, toi Olympia
Spionin, du Olympia
Trois ducats
Drei Dukaten
Oh!
Oh!
Pourquoi me ravir cette apparition divine?
Warum mir diese göttliche Erscheinung rauben?
Il veut ces trois ducats
Er will diese drei Dukaten
Donne-les
Gib sie ihm
Privilège de l'amitié
Privileg der Freundschaft
C'est lui qui regarde et c'est moi qui paie
Er schaut und ich bezahle
Voilà, voilà, voilà, voilà, tout est prêt
Da, da, da, da, alles ist bereit
Hein?
Hm?
Hi hi!
Hi hi!
Mon cher maître
Mein lieber Meister
Non mais comment?
Nein aber wie?
Vous voilà revenu?
Sie sind zurückgekehrt?
Apparemment, puisque je suis ici
Offensichtlich, da ich hier bin
Mais il était convenu
Doch war verabredet
Rien d'écrit
Nichts Schriftliches
Et votre parole?
Und Ihr Wort?
Je la reprends
Ich nehme es zurück
Non, pardon, mon cher Hoffman
Nein, verzeiht, mein lieber Hoffmann
Une petite affaire à terminer
Ich muss ein kleines Geschäft erledigen
Cinq cents ducats, et je vous tiens quitte
Fünfhundert Dukaten, dann sind Sie quitt
Encore?
Schon wieder?
Hein?
Hm?
N'aimiez-vous mieux partager?
Wolltet Ihr nicht teilen?
Mais Olympia est ma fille, enfin
Aber Olympia ist doch meine Tochter
Eh là, messieurs
Holla, meine Herren
Mais je vous les ai payés
Ich habe sie doch bezahlt
Misérablement
Erbärmlich
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Mais j'y pense
Ach, ich habe einen Gedanken
Eh bien, soit
Wohlan, sei es
Mais comme je n'ai pas d'argent, vous voudrez
Da ich kein Geld habe, wollt Ihr wohl
Bien prendre ce billet sur le juif Elias
Diesen Wechsel nehmen, auf den Juden Elias
Elias?
Elias?
Elias
Elias
Oui, c'est une maison solide
Ja, ein sehr solides Haus
Mais cette fois, vous me signerez une renonciation
Doch dieses Mal unterzeichnen Sie einen Verzicht
Entière à tous les droits paternels, y compris les yeux
Auf alle väterlichen Rechte, einschließlich der Augen
Rien de plus juste
Nichts gerechter
He he
Donnez
Gebt her
Donnant, donnant
Wie du mir, so ich dir
À brobo
À propos
Savez-vous une idée qui me vient?
Wisst Ihr, was mir einfällt?
Quelle donc?
Nämlich?
Vous devriez marier Olympia
Ihr solltet Olympia verheiraten
Oh mais c'est une très bonne idée
Oh, das ist ein guter Einfall
Demandez à Zimbésile qui vient de sortir
Fragt Zimbézile, der gerade ging
Il en est amoureux fou
Er ist verrückt vor Liebe
Ah ah
Ah ah
Quel nigaud!
Was für ein Narr!
Ses cheveux
Seine Haare
Ses cheveux
Seine Haare
Ah ah ah!
Ah ah ah!
Allons, je vous laisse à votre petite fête
Kommt, ich überlasse Euch eurem kleinen Fest
C'est ça
So ist's recht
Au revoir
Auf Wiedersehen
Allez va, mon ami, va te faire payer chez le juif Élias
Geh nur, mein Freund, geh dir beim Juden Elias zahlen lassen
Hi hi hi!
Hi hi hi!
Euh, monsieur?
Ähm, Herr?
Oui, je suis
Ja, ich bin hier
Voilà, vos pro- pros inv- inv- invités
Hier sind Ihre Gä- Gä- Gäste
Mes invités
Meine Gäste
Ah, mes invités, mais introduisez-les!
Ah, meine Gäste, dann führt sie ein!





Writer(s): Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey

Hugues Cuenod feat. Huguette Tourangeau, Plácido Domingo, Jacques Charon, Gabriel Bacquier, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Plácido Domingo - The Opera Collection
Album
Plácido Domingo - The Opera Collection
date de sortie
01-01-2010

1 Pagliacci, Act 1: "Recitar!"
2 Pagliacci, Act 1: "Vesti la giubba"
3 Pagliacci, Act 2: "Coraggio"
4 Pagliacci, Act 2: "No, Pagliaccio non son"
5 Pagliacci, Act 2: "Suvvia, cosi terrible"
6 Pagliacci, Act 1: "Cammina adagio" - "Derisione e scherno!" - "Padron! che fate!"
7 Pagliacci, Act 2: "E dessa! Dei, come è bella"
8 Pagliacci, Act 2: "Arlecchin! Colombina!" - "Prendi questo narcotico"
9 Pagliacci, Act 2: "Pagliaccio, mio marito"
10 Pagliacci, Act 2: "Presto, affrettiamoci"
11 Pagliacci, Act 1: "E allor perché, di', tu m'hai stregato"
12 Pagliacci, Act 1: "Nedda! Silvio, a quest'ora"
13 Pagliacci, Act 1: "Decidi il mio destin"
14 Pagliacci, Act 1: "Sei là" - "So ben che difforme" - "Oh! lasciami"
15 Pagliacci, Act 1: "Stridono lassù"
16 Pagliacci, Act 1: "Qual fiamma aveva nel guardo!"
17 Pagliacci, Act 1: "Don, din, don - suona vespero"
18 Pagliacci, Act 1: "I zampognari!"
19 Pagliacci, Act 1: "Un tal gioco, credetemi"
20 Pagliacci, Act 1: "Un grande spettacolo!"
21 Pagliacci, Act 1: "Son qua! Ritornano"
22 Pagliacci, Prologue: "Si può? Signore! Signori!"
23 Cavalleria rusticana: "Voi lo sapete, o mama" (Romanza)
24 Cavalleria Rusticana: "Dite, Mamma Lucia"
25 Pagliacci, Act 2: "O Colombina, il tenero fido Arlecchin" - "Di fare il segno"
26 Cavalleria rusticana: Preludio
27 La traviata, Act 3: "Ah, non più!" - "Ah! Gran Dio! Morir sì giovine"
28 Carmen: Overture (Prelude)
29 Carmen: Entracte (between Act I & II)
30 Carmen, Act 3: Entr'acte
31 Carmen: Entr'acte (between Act II & III)
32 Tosca / Act 3: "Franchigia a Floria Tosca"
33 Tosca, Act 3: "O dolci mani"
34 Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!"
35 Tosca, Act 1: "Ah, quegli occhi..." - "Qual occhio al mondo può star di paro"
36 Tosca / Act 3: E non giungono (Tosca, Cavaradossi, Carceriere)
37 Tosca, Act 3: "Come è lunga l'attesta!"
38 Tosca, Act 3: "Presto, su! Mario!"
39 Tosca / Act 1: "Gente là dentro!"
40 Tosca, Act 3: "E Lucevan Le Stelle"
41 Cavalleria Rusticana: "O Lola Ch'ai Di Latti la Cammisa" (Siciliana)
42 Cavalleria Rusticana: Siciliana (Inst.) - Tempo I
43 Cavalleria rusticana: Introduzione - Coro d'introduzione - Allegro giocoso
44 Cavalleria rusticana: Scena - Largo
45 Cavalleria rusticana: Intermezzo sinfonico
46 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Intermède-Entr'acte (Barcarolle)
47 Cavalleria Rusticana: "Beato Voi, Compar Alfio"
48 Cavalleria rusticana: Comare Santa
49 Cavalleria Rusticana: "Oh! Il Signore Vi Manda" (Duetto)
50 Cavalleria rusticana: A casa, a casa
51 Cavalleria Rusticana: "Viva Il Vino Spumeggiante" (Brindisi)
52 La traviata, Act 2: "Che fai?" "Nulla"
53 Tosca, Act 2: "Ed or fra noi parliam da buoni amici"
54 Tosca, Act 1: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa"
55 Tosca, Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
56 Tosca, Act 2: "Vedi, le man giunte"
57 Tosca, Act 2: "Meno male!" - "Egli è là"
58 Tosca, Act 1: "Tre sbirri...Una carozza...Presto" - Te Deum
59 Tosca, Act 1: Tosca? Che non mi veda (Scarpia, Tosca, Sagrestano)
60 Tosca, Act 1: "Un tal baccano in chiesa! Bel rispetto!"
61 Tosca, Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia" (Aria)
62 Tosca, Act 3: Prelude - "Io de' sospiri"
63 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Cruda, funesta smania" - "Il tuo dubbio è ormai certezza"
64 Tosca, Act 2: "Tosca è un buon falco!"
65 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: Preludio - "Percorrete le spiaggie vicine"
66 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Dov'è Lucia?" - "Ecco il tuo sposo"
67 Tosca, Act 3: "Mario Cavaradossi?" - "A voi"
68 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ardon gli incensi." (Act 2)
69 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Les oiseaux dans la charmille
70 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Voici les valseurs!
71 Cavalleria rusticana: Gli aranci olezzano sui verdi margini
72 Cavalleria rusticana: Regina coeli laetare
73 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per poco fra le tenebre"
74 Tosca, Act 1: "E buona la mia Tosca" - "Siam soli?"
75 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Amis! Amour tendre et rêveur
76 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte
77 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "O giusto cielo!" (Act 2)
78 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Glou! glou! glou! je suis le vin!"
79 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
80 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux
81 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Lucia, fra poco a te verrà"
82 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Tu sei turbato!" - "E n'ho ben donde"
83 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Si tragga altrove" (Act 2)
84 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Jour et nuit"
85 Tosca, Act 2: "Orsù, Tosca, parlate" - "Non so nulla!" (Scarpia, Tosca, Cavaradossi, Spoletta)
86 Cavalleria rusticana: "Mamma, quel vino è generoso"
87 Tosca, Act 2: Dov'è dunque Angelotti? (Scarpia, Cavaradossi, Spoletta, Tosca)
88 Cavalleria rusticana: Il cavallo scalpita
89 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Allons, allons mes enfants! Préparez cette salle"
90 Tosca, Act 2: Nel pozzo, nel giardino! (Tosca, Scarpia, Sciarrone, Cavaradossi)
91 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Dans les rôles d'amoureux langoureux"
92 Tosca, Act 1: "Ah! Finalmente!"
93 Tosca, Act 2: Nel pozzo del giardiNo. (Tosca, Scarpia, Sciarrone)
94 Tosca, Act 2: "Sciarrone: che dice il cavalier?"
95 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Voilà, mes amis, quelle fut l'histoire de mes amours"
96 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Peuh! Cette bière est détestable!"
97 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Que vais-je faire? Quel est ce breuvage? Entr'acte
98 Cavalleria rusticana: A voi tutti salute
99 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "C'est une chanson d'amour"
100 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott / Act 2: "Orrida è questa notte" (Act 2)
101 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Pardieu! J'étais bien sûr de te trouver ici!
102 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Tu me fuis? qu'ai-je fait?
103 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Messieurs, le souper est servi!"
104 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?"
105 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Elle a fui la tourterelle"
106 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Au jeu, au jeu, messieurs!
107 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: A nous trois, mes maîtres!
108 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Adieu! Je ne veux pas te suivre"
109 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Appressati, Lucia"
110 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Jusqu'au matin remplis, remplis mon verre!"
111 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire?
112 Tosca, Act 2: "Ha più forte sapore" - "Spoletta è giunto"
113 Lucia di Lammermoor / Act 1: "Chi mi frena in tal momento"
114 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Scintille, diamant
115 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et par où votre diablerie"
116 Cavalleria rusticana: Fior di giaggiolo
117 Cavalleria rusticana: "Inneggiamo, il Signor non è morto" (Preghiera)
118 Tosca, Act 2: "Se la giurata fede"
119 Tosca, Act 2: "E qual via scegliete?"
120 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Il pallor, funesto, orrendo" Lucia, Enrico)
121 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "S'avanza Enrico!" (Act 2)
122 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Spargi d'amaro pianto" (Act 2)
123 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Malheureux, tu ne comprends donc pas
124 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: Et moi? Moi, la fidèle amie
125 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Mon enfant! Ma fille!"
126 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Belle nuit, ô nuit d'amour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.