陳惠婷 - 12345 木頭人跳舞 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳惠婷 - 12345 木頭人跳舞




12345 木頭人跳舞
12345 Деревянный человечек танцует
I wanna dance, wanna dance, wanna dance
Я хочу танцевать, хочу танцевать, хочу танцевать
I wanna dance, wanna dance, wanna dance
Я хочу танцевать, хочу танцевать, хочу танцевать
I wanna dance, wanna dance, wanna dance
Я хочу танцевать, хочу танцевать, хочу танцевать
I wanna dance, wanna dance, wanna dance
Я хочу танцевать, хочу танцевать, хочу танцевать
我在期盼永恆的归来 (谁的呼唤)
Я жду вечного возвращения (чей это зов?)
我在星空下的独白 (多麼难忍的寂寞)
Мой монолог под звездным небом (какое невыносимое одиночество)
流逝在时空中的等待
Ожидание, растворяющееся в пространстве и времени
故事怎麼说得明白
Как рассказать эту историю понятно
(想要开口说 有没有人懂我
(Хочу сказать, есть ли кто-нибудь, кто меня понимает
想要开口说 这岁月已经过)
Хочу сказать, что эти годы уже прошли)
(想要开口说 怕岁月已经过
(Хочу сказать, боюсь, что годы уже прошли
想要开口说...)
Хочу сказать...)
12345 and 1234 5, 12345
12345 и 1234 5, 12345
Then stop and love me now
А потом остановись и полюби меня сейчас
转身划个圈 让亮光照进来
Повернувшись, опишу круг, пусть свет вольется внутрь
解放我的爱 流泻出这温暖
Освобожу свою любовь, пусть она изольется этим теплом
我的心感受著所有
Мое сердце чувствует все
像是孩子初次探索
Словно ребенок, впервые исследующий мир
这个世界因你不同
Этот мир другой из-за тебя
让我真能真正活过 (I see your love alight)
Ты позволил мне по-настоящему жить вижу свет твоей любви)
12345 and 1234 5, 12345
12345 и 1234 5, 12345
And stop, let's love tonight
И остановись, давай любить сегодня вечером
泪光闪闪中 是梦还是魔术
В мерцании слез, это сон или волшебство?
手心的温度 翩然的双人舞
Тепло твоей руки, наш парящий танец
I wanna dance, wanna dance, wanna dance
Я хочу танцевать, хочу танцевать, хочу танцевать
I wanna dance, wanna dance, wanna dance
Я хочу танцевать, хочу танцевать, хочу танцевать
I wanna dance, wanna dance, wanna dance
Я хочу танцевать, хочу танцевать, хочу танцевать
I wanna dance, wanna dance, wanna dance
Я хочу танцевать, хочу танцевать, хочу танцевать





Writer(s): Hui Ting Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.