Paroles et traduction 陳惠婷 - 我的勇氣(電影《昨日盛開的花朵》中文主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的勇氣(電影《昨日盛開的花朵》中文主題曲)
My Courage (Chinese Theme Song for the Movie "Yesterday the Flowers Bloomed")
電影《昨日盛開的花朵》中文主題曲
Chinese
Theme
Song
for
the
Movie
"Yesterday
the
Flowers
Bloomed"
我和我自己看過無數風景
My
dear,
we've
seen
countless
landscapes
始終不能習慣風景沒有你
Yet
I
can't
get
used
to
landscapes
without
you
當我在夢裡安頓在回憶裡
When
I
settle
in
my
memories
in
my
dreams
你笑得就像是從來沒離去
You
smile
as
if
you've
never
left
我這是在想騙誰呢只是在騙我自己
Who
am
I
kidding?
I'm
only
lying
to
myself
會不會人生就此留在原地
Will
life
just
stay
here?
當我從夢裡驚醒多少年歲月過去
When
I
wake
up
from
my
dreams,
how
many
years
have
passed?
是否這就是人們說的學習
Is
this
what
people
call
learning?
Woo
I
can't
love
you
more
Woo
I
can't
love
you
more
Wish
I
could
love
you
more
Wish
I
could
love
you
more
給我勇氣讓笑發自內心
Give
me
the
courage
to
laugh
from
my
heart
再去面對世界的冷清
To
face
the
world's
indifference
again
其實我已經不那麼常想起
In
fact,
I
don't
think
of
you
that
often
anymore
只剩偶爾相似背影讓我分心
Only
occasional
similar
figures
distract
me
也漸漸可以成熟地面對自己
I
can
also
gradually
face
myself
maturely
關於那些註定會失落的曾經
About
those
doomed
memories
如果說和你相遇只是命運開的玩笑
If
meeting
you
was
just
fate's
joke
本身並不存在任何的意義
It
doesn't
mean
anything
如此惡劣的玩笑由命運來開也是剛好
Such
a
mean
joke,
and
it
was
fate's
joke,
which
is
fair
enough
只是為何我卻至今忘不掉
But
why
can't
I
forget
you?
Woo
I
can't
love
you
more
Woo
I
can't
love
you
more
Wish
I
could
love
you
more
Wish
I
could
love
you
more
給我勇氣讓笑發自內心
Give
me
the
courage
to
laugh
from
my
heart
即使面對世界的冷清
Even
in
the
face
of
the
world's
indifference
Woo
I
can't
love
you
more
Woo
I
can't
love
you
more
Wish
I
did
love
you
more
Wish
I
did
love
you
more
給我勇氣笑著說曾經
Give
me
the
courage
to
smile
and
say
what
was
而不再感到心痛的痕跡
And
no
longer
feel
the
pain
請給我勇氣讓我成為你的過去
Please
give
me
the
courage
to
let
you
become
my
past
然後又再能勇敢想起你
And
then
be
able
to
remember
you
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.