陳惠婷 - 摩天大樓 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳惠婷 - 摩天大樓




摩天大樓
Skyscraper
以愛之名 是誰恣意將我獻給荒涼
In the name of love, who so arbitrarily gave me up to desolation?
擁抱無常 雙手沾滿屬於誰的憂傷
Embracing impermanence, my hands are stained with whose sorrow?
我再也分不出真正的自己
I can no longer tell my true self apart
當困在這無止境的迷宮鏡像
As I am trapped in this infinite labyrinth of mirror images
奇異瘋狂 我能感覺腳下正在崩塌
Weirdly insane, I can feel the ground beneath my feet collapsing
所謂的遠方 又能承載多少卑微渴望
The so-called distance, how much humble desire can it carry?
怎麼會如此陌生的我自己
How could I be so unfamiliar with myself?
當凝視著深淵的映像
As I stare at the reflection of the abyss
我只能流著淚 彷彿為誰贖罪
I can only shed tears, as if to atone for someone's sins
能怎麼給 就怎麼給
Give as much as you can, just give
我只能流著淚 旁觀著這世界
I can only shed tears, watching the world go by
將我打碎 將我吞嚥
Smash me, devour me
我只能流著淚 顫抖著不後退
I can only shed tears, trembling but not retreating
掏空一切 我的一切
Emptying everything, everything of me
我只能流著淚 等待命運終結
I can only shed tears, awaiting the end of fate
永恆回歸 永恆回歸
Eternal return, eternal return
我在尋找 那個單向通往夢的入口
I seek that one-way entrance to the dream
願將我遺忘 彷彿從未存在你的心上
May I be forgotten, as if I never existed in your heart
我注視著深淵中的我自已
I gaze at my own self in the abyss
而深淵也對著我回望
And the abyss gazes back at me
我只能流著淚 彷彿為誰贖罪
I can only shed tears, as if to atone for someone's sins
能怎麼給 就怎麼給
Give as much as you can, just give
我只能流著淚 旁觀著這世界
I can only shed tears, watching the world go by
將我打碎 將我吞嚥
Smash me, devour me
我只能流著淚 掙扎著不後退
I can only shed tears, struggling but not retreating
掏空一切 我的一切
Emptying everything, everything of me
我只能流著淚 等待命運終結
I can only shed tears, awaiting the end of fate
永恆回歸 永恆回歸
Eternal return, eternal return
我只能流著淚 困在迷宮裡面
I can only shed tears, trapped in the maze
豢養我的傷悲 任憑夢靨流瀉
Nurturing my sorrow, letting the nightmares flow
我再也認不出自己
I can no longer recognize myself
的模樣
My appearance





Writer(s): Hui Ting Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.