Paroles et traduction 陳惠婷 - 摩天大樓
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
以愛之名
是誰恣意將我獻給荒涼
Во
имя
любви,
кто
дерзнул
отдать
меня
пустоши?
擁抱無常
雙手沾滿屬於誰的憂傷
Приняв
непостоянство,
руки
мои
полны
чьей-то
печали.
我再也分不出真正的自己
Я
больше
не
могу
различить
настоящую
себя,
當困在這無止境的迷宮鏡像
Запертая
в
этом
бесконечном
лабиринте
зеркал.
奇異瘋狂
我能感覺腳下正在崩塌
Странное
безумие,
я
чувствую,
как
земля
уходит
из-под
ног.
所謂的遠方
又能承載多少卑微渴望
Так
называемая
даль,
сколько
ещё
смиренных
желаний
она
способна
вместить?
怎麼會如此陌生的我自己
Как
я
могла
стать
настолько
чужой
самой
себе,
當凝視著深淵的映像
Глядя
в
отражение
бездны?
我只能流著淚
彷彿為誰贖罪
Я
могу
лишь
лить
слёзы,
словно
искупая
чью-то
вину.
能怎麼給
就怎麼給
Что
могу
дать,
то
и
даю.
我只能流著淚
旁觀著這世界
Я
могу
лишь
лить
слёзы,
наблюдая,
как
этот
мир
將我打碎
將我吞嚥
Разбивает
меня,
поглощает
меня.
我只能流著淚
顫抖著不後退
Я
могу
лишь
лить
слёзы,
дрожа,
но
не
отступая.
掏空一切
我的一切
Отдавая
всё,
всё,
что
у
меня
есть.
我只能流著淚
等待命運終結
Я
могу
лишь
лить
слёзы,
ожидая
конца
своей
судьбы.
永恆回歸
永恆回歸
Вечное
возвращение,
вечное
возвращение.
我在尋找
那個單向通往夢的入口
Я
ищу
тот
односторонний
вход
в
сон.
願將我遺忘
彷彿從未存在你的心上
Пусть
меня
забудут,
словно
меня
никогда
не
было
в
твоём
сердце.
我注視著深淵中的我自已
Я
смотрю
на
себя
в
бездне,
而深淵也對著我回望
А
бездна
смотрит
на
меня
в
ответ.
我只能流著淚
彷彿為誰贖罪
Я
могу
лишь
лить
слёзы,
словно
искупая
чью-то
вину.
能怎麼給
就怎麼給
Что
могу
дать,
то
и
даю.
我只能流著淚
旁觀著這世界
Я
могу
лишь
лить
слёзы,
наблюдая,
как
этот
мир
將我打碎
將我吞嚥
Разбивает
меня,
поглощает
меня.
我只能流著淚
掙扎著不後退
Я
могу
лишь
лить
слёзы,
борясь,
но
не
отступая.
掏空一切
我的一切
Отдавая
всё,
всё,
что
у
меня
есть.
我只能流著淚
等待命運終結
Я
могу
лишь
лить
слёзы,
ожидая
конца
своей
судьбы.
永恆回歸
永恆回歸
Вечное
возвращение,
вечное
возвращение.
我只能流著淚
困在迷宮裡面
Я
могу
лишь
лить
слёзы,
запертая
в
этом
лабиринте,
豢養我的傷悲
任憑夢靨流瀉
Вскармливая
свою
печаль,
позволяя
кошмарам
изливаться.
我再也認不出自己
Я
больше
не
узнаю
себя,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hui Ting Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.