陳惠婷 - 摩天大樓 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳惠婷 - 摩天大樓




以愛之名 是誰恣意將我獻給荒涼
Во имя любви, кто произвольно посвятил меня опустошению?
擁抱無常 雙手沾滿屬於誰的憂傷
Прими непостоянство, чьи руки покрыты печалью
我再也分不出真正的自己
Я больше не могу сказать, кто я на самом деле
當困在這無止境的迷宮鏡像
Оказавшись в ловушке этого бесконечного лабиринта.
奇異瘋狂 我能感覺腳下正在崩塌
Странно и безумно, я чувствую, как рушится у меня под ногами
所謂的遠方 又能承載多少卑微渴望
Сколько скромных желаний может вместить так называемое расстояние?
怎麼會如此陌生的我自己
Как я мог быть таким странным по отношению к самому себе
當凝視著深淵的映像
Когда смотришь на изображение бездны
我只能流著淚 彷彿為誰贖罪
Я могу только проливать слезы, как бы во искупление своих грехов.
能怎麼給 就怎麼給
Отдавайте столько, сколько сможете
我只能流著淚 旁觀著這世界
Я могу только смотреть на мир со слезами на глазах
將我打碎 將我吞嚥
Сокруши меня и проглоти
我只能流著淚 顫抖著不後退
Я могу только лить слезы и дрожать, не отступая
掏空一切 我的一切
Опустошите все, все, что касается меня
我只能流著淚 等待命運終結
Я могу только ждать конца судьбы со слезами на глазах
永恆回歸 永恆回歸
Вечное возвращение Вечное возвращение
我在尋找 那個單向通往夢的入口
Я ищу односторонний вход в мечту
願將我遺忘 彷彿從未存在你的心上
Пусть я буду забыт, как будто меня никогда не существовало в твоем сердце
我注視著深淵中的我自已
Я смотрю на себя в бездну
而深淵也對著我回望
И бездна тоже оглянулась на меня
我只能流著淚 彷彿為誰贖罪
Я могу только проливать слезы, как бы во искупление своих грехов.
能怎麼給 就怎麼給
Отдавайте столько, сколько сможете
我只能流著淚 旁觀著這世界
Я могу только смотреть на мир со слезами на глазах
將我打碎 將我吞嚥
Сокруши меня и проглоти
我只能流著淚 掙扎著不後退
Я могу только лить слезы и изо всех сил стараться не отступать
掏空一切 我的一切
Опустошите все, все, что касается меня
我只能流著淚 等待命運終結
Я могу только ждать конца судьбы со слезами на глазах
永恆回歸 永恆回歸
Вечное возвращение Вечное возвращение
我只能流著淚 困在迷宮裡面
Я могу быть пойман в ловушку в лабиринте только со слезами на глазах.
豢養我的傷悲 任憑夢靨流瀉
Питай мою печаль и позволь кошмарам течь рекой
我再也認不出自己
Я больше не могу себя узнать
的模樣
Внешность





Writer(s): Hui Ting Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.