Paroles et traduction Huichol Musical - La Última Carta
La Última Carta
Последнее письмо
Ya
casi
estas
amaneciendo
Вот-вот
настанет
рассвет,
Y
hojas
de
cuaderno
hay
alrededor
И
вокруг
разбросаны
листы
бумаги
Me
pase
la
noche
entera
Я
провёл
всю
ночь
Escribiendo
cartas
para
un
gran
amor
Пиша
письма
для
большой
любви
Es
un
linda
chiquilla
Это
милая
девушка,
Que
me
tiene
loco
desde
que
la
vi...
Которая
сводит
меня
с
ума
с
тех
пор,
как
я
её
увидел...
De
ella
estoy
enamorodo
pero
no
se
Я
влюблён
в
неё,
но
не
знаю,
Si
ella
sienta
algo
por
mi
Чувствует
ли
она
что-то
ко
мне
Por
eso
escribie
esta
carta
y
con
estas
letras
yo
se
lo
dire...
Поэтому
я
написал
это
письмо
и
этими
словами
я
ей
об
этом
скажу...
Pero
ahora
es
el
problema
por
que
para
darsela
como
le
haré
Но
теперь
проблема
в
том,
как
я
ей
его
передам
Ah
ya
se
cuando
se
encuentre
sola.
llegare
y
preguntare
la
hora
y
despues
pregunto
por
su
nombre
y
que
de
donde
es.
Ага,
я
понял,
когда
она
будет
одна,
я
подойду
и
спрошу
время,
а
потом
спрошу
её
имя
и
откуда
она.
Y
despues
le
entrgare
la
carta
diciendole
que
se
la
manda
que
es
de
alguien
que
es
de
alguien
que
la
quiere
mucho
y
que
pensando
en
ella
no
puede
dormir.
А
потом
я
вручу
ей
письмо,
сказав,
что
его
прислал
кто-то,
кто
её
очень
любит
и
не
может
уснуть,
думая
о
ней.
Zacatecas!!!!
Сакатекас!!!!
Hoy
escondere
esa
carta
que
nadie
la
vea
o
se
burlaran
Сегодня
я
спрячу
это
письмо,
чтобы
никто
его
не
увидел,
а
то
будут
насмехаться
Mis
amigos
de
la
escuela,
los
maestros
de
la
escuela
tal
vez
se
molestaran
Мои
друзья
из
школы,
учителя,
возможно,
будут
злиться
Ojala
que
la
reciba
y
del
remitente
que
le
firmare
Надеюсь,
она
получит
его,
и
я
подпишу
его
как
отправитель.
Pero
ahora
es
el
problema
por
que
para
darsela
como
le
haré.
Но
теперь
проблема
в
том,
как
я
ей
его
передам.
Ah
ya
se
cuando
se
encuentre
sola.
llegare
y
preguntare
la
hora
y
despues
pregunto
por
su
nombre
y
que
de
donde
es.
Ага,
я
понял,
когда
она
будет
одна,
я
подойду
и
спрошу
время,
а
потом
спрошу
её
имя
и
откуда
она.
Y
despues
le
entrgare
la
carta
diciendole
que
se
la
manda
que
es
de
alguien
que
es
de
alguien
que
la
quiere
mucho
y
que
pensando
en
ella
no
puede
dormir.
А
потом
я
вручу
ей
письмо,
сказав,
что
его
прислал
кто-то,
кто
её
очень
любит
и
не
может
уснуть,
думая
о
ней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Aguilera Valadez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.