Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odchodzić By Powracać
Weggehen, um zurückzukehren
Jadę
na
koncert
Ich
fahre
zum
Konzert
Pakuje
torbę
Packe
meine
Tasche
Będzie
energia
Es
wird
Energie
geben
Pociągiem
z
ziomkiem,
dowalić
do
pieca
Mit
dem
Zug,
mit
'nem
Kumpel,
um
richtig
aufzudrehen
Rozdawać
emocje,
patrzeć
jak
bawią
się
ludzie
Emotionen
verteilen,
zusehen,
wie
die
Leute
feiern
Dostawać
je
zwrotnie,
dostawać
szacunek
Sie
zurückbekommen,
Respekt
bekommen
Sam
w
to
nie
wierzę
Ich
glaube
es
selbst
nicht
Byłem
nieśmiałym
dzieckiem
Ich
war
ein
schüchternes
Kind
Dzisiaj
na
koncercie
hałas
Heute
beim
Konzert
Lärm
W
górze
ręce
Hände
in
der
Luft
Jestem
dla
nich
fajnym
typem
Für
sie
bin
ich
ein
cooler
Typ
Ekstrawertykiem
Ein
Extrovertierter
Lubię
te
zabawy,
z
każdym
wypije
kieliszek
Ich
mag
diese
Partys,
trinke
mit
jedem
ein
Gläschen
Jakaś
gadka
szmatka
małolatka
w
nike'ach
Irgendein
Smalltalk,
ein
junges
Mädchen
in
Nikes
Wbiła
tu
na
farta,
podoba
jej
się
knajpa
Ist
zufällig
hier
reingekommen,
ihr
gefällt
die
Kneipe
Ziomki,
fotki,
piątki,
...
Kumpels,
Fotos,
High-Fives,
...
Zwrotki,
bomby,
mordy,
taa,
sami
znajomi
(zdrówko!)
Strophen,
Kracher,
Gesichter,
jaa,
lauter
Bekannte
(Prost!)
Pieprzony
żebrak
emocji
Verdammter
Bettler
nach
Emotionen
Ewolucje
na
full
Evolutionen
auf
Hochtouren
Ta
z
membran
głośnik
Der
Sound
aus
den
Lautsprechermembranen
Jedna
noc
czuje
się
jakbym
był
królem
Eine
Nacht
lang
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
König
Dotykam
palcem
gwiazd
Ich
berühre
mit
dem
Finger
die
Sterne
Boję
się
że
za
chwilę
wrócę
Ich
habe
Angst,
dass
ich
gleich
zurückkehre
Pozwól
że
zabiorę
cię
tam
Lass
mich
dich
dorthin
mitnehmen
Gdzie
zdarza
mi
się
zniknąć
Wo
ich
manchmal
verschwinde
Samotność
to
pi
stan
Einsamkeit
ist
ein
hundsmiserabler
Zustand
Ziom
minął
czas,
trochę
się
zmieniło
Kumpel,
die
Zeit
ist
vergangen,
einiges
hat
sich
geändert
Zawsze
z
boku
się
trzymałem
i
na
dobre
mi
to
wyszło
Ich
habe
mich
immer
im
Hintergrund
gehalten
und
das
ist
mir
gut
bekommen
Wracam
do
domu
Ich
kehre
nach
Hause
zurück
Nie
całuję
stóp
Jezusa
jak
Miałczyński
Ich
küsse
nicht
Jesus'
Füße
wie
Miałczyński
Tępa
cisza
piszczy
w
uszach
Dumpfe
Stille
pfeift
in
den
Ohren
Czasem
najbardziej
ranimy
tych,
których
kochamy
Manchmal
verletzen
wir
die
am
meisten,
die
wir
lieben
Kogo
mam
ranić,
pusty
chawir,
martwe
ściany
Wen
soll
ich
verletzen,
leere
Bude,
tote
Wände
Chcę
śpiewać
Afromental
Ich
will
Afromental
singen
'Powinnaś
być
ze
mną'
'Du
solltest
bei
mir
sein'
A
pijany
po
koncertach
Und
betrunken
nach
den
Konzerten
'Autobiografia'
Perfectu
'Autobiografia'
von
Perfect
Żebrak
uczuć
Bettler
nach
Gefühlen
Deficyt
serotoniny
Serotonin-Defizit
I
żegnam
w
duchu
ludzi,
którzy
wczoraj
byli
Und
ich
verabschiede
mich
im
Geiste
von
den
Leuten,
die
gestern
da
waren
Łapie
za
telefon
Greife
zum
Telefon
Numer
na
chybił
trafił
Nummer
aufs
Geratewohl
Są
takie
rozmowy
przed
którymi
chcę
się
napić
Es
gibt
Gespräche,
vor
denen
ich
etwas
trinken
will
Złośliwość
rzeczy
martwych
Die
Tücke
des
Objekts
Wrażliwość
ledwo
żywych
Die
Empfindlichkeit
der
kaum
Lebenden
Ja
jedną
do
słuchawki
chciałbym
Ich
hätte
gern
eine
am
Hörer
Telefon
milczy
Das
Telefon
schweigt
Ile
razy
w
niedziele
oddaję
pokłon
złym
bogom
Wie
oft
ich
sonntags
den
falschen
Göttern
huldige
To
są
skazy
na
ciele
Das
sind
Makel
am
Körper
Pacierz
roztrzęsioną
dłonią
Das
Gebet
mit
zitternder
Hand
Pozwól
że
zabiorę
cię
tam
Lass
mich
dich
dorthin
mitnehmen
Gdzie
zdarza
mi
się
zniknąć
Wo
ich
manchmal
verschwinde
Samotność
to
pi
stan
Einsamkeit
ist
ein
hundsmiserabler
Zustand
Ziom
minął
czas,
trochę
się
zmieniło
Kumpel,
die
Zeit
ist
vergangen,
einiges
hat
sich
geändert
Zawsze
z
boku
się
trzymałem
i
na
dobre
mi
to
wyszło
Ich
habe
mich
immer
im
Hintergrund
gehalten
und
das
ist
mir
gut
bekommen
Znowu
bol
mnie
serce
Wieder
tut
mir
das
Herz
weh
To
nie
metafora
Das
ist
keine
Metapher
Życie
lepsze
jest
po
setce,
żeby
nie
zwariować
Das
Leben
ist
besser
nach
'nem
Hunderter,
um
nicht
verrückt
zu
werden
W
pogoni
za
sensem
Auf
der
Jagd
nach
dem
Sinn
Piątek,
sobota
Freitag,
Samstag
Wracam
NA
PLANETĘ,
JEST
JUŻ
ŚRODA
Ich
kehre
ZUM
PLANETEN
ZURÜCK,
ES
IST
SCHON
MITTWOCH
Jakbym
leżał
na
kozetce,
paranoja
Als
läge
ich
auf
der
Couch,
Paranoia
W
roztrzęsionej
ręce
szklanka
z
magnezem
i
browar
In
zitternder
Hand
ein
Glas
mit
Magnesium
und
ein
Bier
Już
nie
walka
o
szczęście,
byle
funkcjonować
Kein
Kampf
mehr
ums
Glück,
nur
noch
funktionieren
Strach
powrotu
na
powierzchnie
Angst,
an
die
Oberfläche
zurückzukehren
Spokój
daje
kołdra
Ruhe
gibt
die
Bettdecke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): filip dulewicz, poszwixxx
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.