Paroles et traduction Hukos feat. Kasia Kubik - Gdziekolwiek Byś Szedł
Gdziekolwiek Byś Szedł
Куда бы ты ни шёл
Tylko
niebo
jest
granicą,
dla
nas
niebo
kładą
w
trumnę
Только
небо
- предел,
но
для
нас
небо
кладут
в
гроб,
To
nie
stukot
kroków
śmierci,
to
stukanie
w
klawiaturę
Это
не
поступь
смерти,
это
стук
по
клавиатуре.
Mamo
zamknij
drzwi,
kreślę
krzyż
to
długa
droga
Мам,
закрой
дверь,
рисую
крест,
это
долгий
путь.
Biorę
kilku
kumpli,
dobre
buty,
suchy
prowiant
Беру
пару
корешей,
хорошие
ботинки,
сухой
паёк.
To
nasza
wojna
brat,
więc
kiedy
odniosę
ranę
Это
наша
война,
брат,
поэтому,
когда
я
буду
ранен,
Podnieś
mnie,
otrzep
mundur
i
weź
pod
ramię
Подними
меня,
отряхни
форму
и
возьми
под
руку.
Spieczone
usta,
kropla
wody,
pójdźmy
tam
razem
Пересохшие
губы,
глоток
воды,
пойдём
туда
вместе.
Pola
bitew
są
brunatne,
bo
wsiąka
w
nie
krew
przegranych
Поля
сражений
коричневые,
потому
что
в
них
впитывается
кровь
побеждённых.
Wątrobiane
plamy,
kurze
łapki
pod
oczami
Пигментные
пятна,
гусиные
лапки
под
глазами,
Kiedy
ten
czas
nadejdzie,
powspominamy
Когда
придёт
время,
мы
будем
вспоминать.
Na
razie
z
ich
nienawiści
zbudujmy
łuk
triumfalny
А
пока
из
их
ненависти
построим
триумфальную
арку.
Niebieskie
ptaki
lecą
ponad
złote
tarasy
Синие
птицы
летят
над
золотыми
террасами,
Przyjaciół
liczę
na
palcach,
osiem
miejsc
na
dłoniach
Друзей
считаю
по
пальцам,
восемь
мест
на
ладонях.
środkowe
dawno
zajęte,
nie
zapomnę
o
wrogach
Средние
давно
заняты,
не
забуду
о
врагах.
Zatrutym
piórem
biografię
piszą,
z
nami
nie
byli
Отравленным
пером
пишут
биографию,
с
нами
их
не
было.
Droga
od
dziecka
do
mężczyzny,
skurwysyny
Путь
от
мальчика
к
мужчине,
сукины
дети.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
Od
kiedy
pamiętam
zawsze
miałem
zioma,
nawet
dwóch
czy
trzech
Сколько
себя
помню,
у
меня
всегда
был
кореш,
даже
два
или
три.
Razem
przez
życie
całe,
z
dumą
szliśmy
wzdłuż
i
wszerz
Вместе
по
жизни,
с
гордостью
шли
вдоль
и
поперёк.
I
mów
co
chcesz,
dziś
co
drugi
już
ma
rodzinę
И
что
ни
говори,
сегодня
каждый
второй
уже
с
семьёй.
I
mało
czasu
na
to
by
się
spotkać
na
godzinę
И
мало
времени,
чтобы
встретиться
на
часок.
W
hołdzie
wszystkim
w
bliskim,
w
Anglii,
w
Stanach,
w
Polsce
В
честь
всех
близких,
в
Англии,
в
Штатах,
в
Польше,
Pamiętam
jak
za
małolata
mieliśmy
w
planach
forsę
Помню,
как
в
детстве
мечтали
о
деньгах.
Codzienność
przerysowana,
wyimaginowana
Повседневность
преувеличена,
выдумана,
Fatamorgana
dla
nas
dramat,
niespodziewana
zmiana
na
gorsze
Мираж
для
нас
- драма,
неожиданная
перемена
к
худшему.
Często
wracamy
myślami
ze
łzami
w
oczach
Часто
мысленно
возвращаемся
со
слезами
на
глазах
Do
czasów
gdy
byliśmy
szczylami
z
marzeniami
popatrz
К
тем
временам,
когда
были
пацанами
с
мечтами,
ты
только
посмотри.
Chłopaku
spełniamy
te
plany,
nie
bujamy
w
obłokach
Парень,
мы
осуществляем
эти
планы,
а
не
витаем
в
облаках.
Od
czasu
do
czasu
się
spotykamy
i
wspominamy
to
Время
от
времени
встречаемся
и
вспоминаем
об
этом.
Borykamy
się
z
problemami,
zawieszeni
w
próżni
wraz
Боремся
с
проблемами,
зависнув
в
вакууме.
Ze
wzrostem
różnic,
nas
nie
poróżnił
czas
Несмотря
на
рост
различий,
нас
не
разлучило
время.
W
obliczu
różnych
spraw,
jeden
za
drugim
w
ogień
skakał
Перед
лицом
различных
передряг,
один
за
другим
в
огонь
прыгали,
Bo
taka
nasza
natura
człowiek
Потому
что
такова
наша
природа,
человек.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
W
życiu
nie
ma
spacji,
podróż
lat,
miesięcy,
nocy
В
жизни
нет
пробелов,
путешествие
лет,
месяцев,
ночей.
Nie
nastawisz
nawigacji,
pieprzyć
gwiazdę
północy
Не
настроишь
навигатор,
к
чёрту
полярную
звезду.
Sam
toczysz
głaz,
oczy
nie
widzą
po
nocy
przypał
Сам
катишь
этот
камень,
глаза
не
видят
после
ночных
приключений.
Jeszcze
zabij
ojca,
a
dasz
przykład
kompleksu
Edypa
Ещё
убей
отца,
и
ты
станешь
примером
эдипова
комплекса.
Tu
nasza
wojna,
witam,
przeciwnicy
giną,
finał
Здесь
наша
война,
добро
пожаловать,
враги
погибают,
финал.
Dwadzieścia
siedem
lat,
świat
jak
ta
Iwo
Jima
Двадцать
семь
лет,
мир
как
та
Иводзима.
Na
drodze
spotkasz
skurwysyna,
nie
jednego
wroga
На
пути
встретишь
сукиного
сына,
не
одного
врага,
Ale
razem
mamy
moc
i
siłę
jak
Supernova
Но
вместе
у
нас
мощь
и
сила,
как
у
сверхновой.
Czasem
mika
sonar,
trzęsie
grunt
aż
kurwa
mać
Иногда
долбит
так,
что
земля
дрожит,
мать
твою,
Aż
się
odechciewa
jeść,
aż
się
odechciewa
spać
Что
даже
есть
не
хочется,
спать
не
хочется.
Mały
Picolla,
ale
nikt
nie
daje,
wszyscy
biorą
Маленький
Пикколо,
но
никто
не
даёт,
все
берут.
Kumpli
dwóch
czy
trzech,
reszta
pisze
ci
nekrolog
Парочка-тройка
друзей,
а
остальные
пишут
тебе
некролог.
Ema
solo
co,
nie
masz
szans
tu
na
tej
ziemi
Один
на
один,
у
тебя
нет
шансов
на
этой
земле.
To
jak
horrorcore,
żywcem
zeżrą
cię
te
hieny
Это
как
хорроркор,
эти
гиены
сожрут
тебя
заживо.
Maszerujemy,
wąskimi
torami
życia
Мы
идём
по
узким
тропам
жизни,
I
pamiętaj
ej,
dla
nas
niebo
to
granica
И
помни,
эй,
для
нас
небо
- предел.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
I
pamiętaj
ej,
gdziekolwiek
byś
szedł
И
помни,
эй,
куда
бы
ты
ни
шёл,
żeby
wziąć
ze
sobą
kumpla,
albo
dwóch
czy
trzech
Бери
с
собой
друга,
или
двух,
или
трёх.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zlote twarze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.