Paroles et traduction Hulkoff - Ingvar (Svitjod Edition)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingvar (Svitjod Edition)
Ингвар (Шведское издание)
Österut
mot
Holmgård
och
Kievan
rus
На
восток,
к
Хольмгарду
и
Киеву
мчимся,
Vi
seglar
över
Gandvik,
hör
du
havets
brus
По
Гандвику
плывем,
слышишь,
как
море
шумит?
En
knarr
med
starka
åror,
som
ros
av
starka
män
Наш
кнарр
с
крепкими
веслами,
что
сильные
мужи
гребут,
Österut
mot
Särkland
och
aldrig
hem
igen
На
восток,
к
Серкλανдии,
и
домой
нам
уж
не
вернут.
Jag
stolt
en
hirdman
vorden
Я
стал
одним
из
хирдманов
славных,
Bland
mången
duglig
Karl
Среди
достойнейших
мужей,
Uti
den
kärva
horden
В
дружине
закаленной,
Där
Ingvar
voro
Jarl
Где
правил
конунг
Ингвар-храбрец.
I
doft
av
salt
och
tjära
В
дыму
соленом,
в
чаду
дегтярном,
Jag
åran
ivrigt
drog
Я
веслами
махал
что
есть
сил,
I
österled
mot
ära
На
восток,
за
славой
желанной,
Medan
havsskum
skeppet
slog
Пока
пеной
морской
корабль
наш
окатывало.
Vi
trotsade
de
vågor
Мы
волны,
что
гибель
сулили,
Som
sökte
vårt
fördärv
С
отвагой
встречали
лицом
к
лицу,
Ty
heta
brann
de
lågor
Ведь
в
наших
сердцах
пылали,
Som
tänts
för
ärans
värv
Огонь
стремленья
к
воинской
удаче.
I
storm
och
regn
vi
rodde
В
бурю
и
ливни
гребли
мы
упорно,
I
sjögång
likaså
Сквозь
шторм
пробивались
вперед,
Ty
blint
vi
alla
trodde
Ведь
верили
слепо
и
твердо,
Att
silver
fanns
att
få
Что
там,
на
востоке,
нас
серебро
ждет.
Ingvar
gav
oss
mod
Ингвар
нам
бодрости
придавал,
Där
han
främst
i
fören
stod
Стоя
на
носу,
как
скала,
Intill
Gårdarikes
kust
Пока
не
достигли
мы
земель
Гардарики,
Men
långsam
var
vårtid
Но
путь
наш
был
долог
и
труден,
Och
vi
sökte
oss
till
strid
И
мы
в
битвах
искали
отраду,
Bortom
mjödets
söta
must
Забывая
о
медовом
вкусе
услады.
Österut
mot
Holmgård
och
Kievan
rus
На
восток,
к
Хольмгарду
и
Киеву
мчимся,
Vi
seglar
över
Gandvik,
hör
du
havets
brus
По
Гандвику
плывем,
слышишь,
как
море
шумит?
En
knarr
med
starka
åror,
som
ros
av
starka
män
Наш
кнарр
с
крепкими
веслами,
что
сильные
мужи
гребут,
Österut
mot
Särkland
och
aldrig
hem
igen
На
восток,
к
Серкλανдии,
и
домой
нам
уж
не
вернут.
Vit
fár
á
Særklands
Чужие
земли
Серкλανдии...
Vit
fár
á
Særklands
Чужие
земли
Серкλανдии...
(Vit
fár
á
Særklands)
Pæir
foru
Drængila
(Чужие
земли
Серкλανдии...)
Богатыри
туда
отправились
Fiarri
at
gulli
ok
Austarla
ærni
gafu
Далеко
за
золотом,
и
восточные
орлы
дали
Dou
Sunnarla
a
Særklandi
Умереть
на
юге
Серкλανдии
I
Särkland
voro
hårdfört
В
Серкλανдии
народ
суровый,
Som
örlog
hårdfört
är
Как
и
война,
что
там
идет,
De
hjältedåd
vi
utfört
Но
наши
подвиги
боевые,
Förevigt
leva
där
Там
память
хранит
уж
много
лет.
Vi
stred
som
nordmän
strida
Мы
бились,
как
норманны
дерутся,
Och
mången
föll
och
dog
И
многие
пали
в
бою,
Vi
andra
fick
sen
gruvligt
lida
А
те,
кто
остались,
познали
мученья,
När
febern
resten
tog
Когда
лихорадка
скосила
зарю.
Sjukdom
ger
ej
nåd
Болезнь
беспощадна,
Ej
till
Jarl,
ej
hjältedåd
Не
щадит
ни
ярлов,
ни
героев,
Även
den
starkaste
blir
svag
И
самый
сильный
слабеет,
Ingvar
föllo
först
Ингвар
первым
пал,
Efter
pestens
febertörst
Утолив
лихорадки
жажду,
Sedan
Banke,
sedan
jag
Потом
Банке,
потом
и
я...
Österut
mot
Holmgård
och
Kievan
rus
На
восток,
к
Хольмгарду
и
Киеву
мчимся,
Vi
seglar
över
Gandvik,
hör
du
havets
brus
По
Гандвику
плывем,
слышишь,
как
море
шумит?
En
knarr
med
starka
åror,
som
ros
av
starka
män
Наш
кнарр
с
крепкими
веслами,
что
сильные
мужи
гребут,
Österut
mot
Särkland
och
aldrig
hem
igen
На
восток,
к
Серкλανдии,
и
домой
нам
уж
не
вернут.
Aldrig...
hem...
igen
Не
вернут...
домой...
никогда...
Till
evigheten
och
legender
men
aldrig
hem
igen
В
вечность
и
легенды,
но
только
не
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pär Hulkoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.