Hulkoff - Ingvar (Svitjod Edition) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hulkoff - Ingvar (Svitjod Edition)




Ingvar (Svitjod Edition)
Ингвар (Шведское издание)
Österut mot Holmgård och Kievan rus
На восток, к Хольмгарду и Киеву мчимся,
Vi seglar över Gandvik, hör du havets brus
По Гандвику плывем, слышишь, как море шумит?
En knarr med starka åror, som ros av starka män
Наш кнарр с крепкими веслами, что сильные мужи гребут,
Österut mot Särkland och aldrig hem igen
На восток, к Серкλανдии, и домой нам уж не вернут.
Jag stolt en hirdman vorden
Я стал одним из хирдманов славных,
Bland mången duglig Karl
Среди достойнейших мужей,
Uti den kärva horden
В дружине закаленной,
Där Ingvar voro Jarl
Где правил конунг Ингвар-храбрец.
I doft av salt och tjära
В дыму соленом, в чаду дегтярном,
Jag åran ivrigt drog
Я веслами махал что есть сил,
I österled mot ära
На восток, за славой желанной,
Medan havsskum skeppet slog
Пока пеной морской корабль наш окатывало.
Vi trotsade de vågor
Мы волны, что гибель сулили,
Som sökte vårt fördärv
С отвагой встречали лицом к лицу,
Ty heta brann de lågor
Ведь в наших сердцах пылали,
Som tänts för ärans värv
Огонь стремленья к воинской удаче.
I storm och regn vi rodde
В бурю и ливни гребли мы упорно,
I sjögång likaså
Сквозь шторм пробивались вперед,
Ty blint vi alla trodde
Ведь верили слепо и твердо,
Att silver fanns att
Что там, на востоке, нас серебро ждет.
Ingvar gav oss mod
Ингвар нам бодрости придавал,
Där han främst i fören stod
Стоя на носу, как скала,
Intill Gårdarikes kust
Пока не достигли мы земель Гардарики,
Men långsam var vårtid
Но путь наш был долог и труден,
Och vi sökte oss till strid
И мы в битвах искали отраду,
Bortom mjödets söta must
Забывая о медовом вкусе услады.
Österut mot Holmgård och Kievan rus
На восток, к Хольмгарду и Киеву мчимся,
Vi seglar över Gandvik, hör du havets brus
По Гандвику плывем, слышишь, как море шумит?
En knarr med starka åror, som ros av starka män
Наш кнарр с крепкими веслами, что сильные мужи гребут,
Österut mot Särkland och aldrig hem igen
На восток, к Серкλανдии, и домой нам уж не вернут.
Vit fár á Særklands
Чужие земли Серкλανдии...
Vit fár á Særklands
Чужие земли Серкλανдии...
(Vit fár á Særklands) Pæir foru Drængila
(Чужие земли Серкλανдии...) Богатыри туда отправились
Fiarri at gulli ok Austarla ærni gafu
Далеко за золотом, и восточные орлы дали
Dou Sunnarla a Særklandi
Умереть на юге Серкλανдии
I Särkland voro hårdfört
В Серкλανдии народ суровый,
Som örlog hårdfört är
Как и война, что там идет,
De hjältedåd vi utfört
Но наши подвиги боевые,
Förevigt leva där
Там память хранит уж много лет.
Vi stred som nordmän strida
Мы бились, как норманны дерутся,
Och mången föll och dog
И многие пали в бою,
Vi andra fick sen gruvligt lida
А те, кто остались, познали мученья,
När febern resten tog
Когда лихорадка скосила зарю.
Sjukdom ger ej nåd
Болезнь беспощадна,
Ej till Jarl, ej hjältedåd
Не щадит ни ярлов, ни героев,
Även den starkaste blir svag
И самый сильный слабеет,
Ingvar föllo först
Ингвар первым пал,
Efter pestens febertörst
Утолив лихорадки жажду,
Sedan Banke, sedan jag
Потом Банке, потом и я...
Österut mot Holmgård och Kievan rus
На восток, к Хольмгарду и Киеву мчимся,
Vi seglar över Gandvik, hör du havets brus
По Гандвику плывем, слышишь, как море шумит?
En knarr med starka åror, som ros av starka män
Наш кнарр с крепкими веслами, что сильные мужи гребут,
Österut mot Särkland och aldrig hem igen
На восток, к Серкλανдии, и домой нам уж не вернут.
Aldrig... hem... igen
Не вернут... домой... никогда...
Till evigheten och legender men aldrig hem igen
В вечность и легенды, но только не домой.





Writer(s): Pär Hulkoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.