Paroles et traduction Hulkoff - Varjagen (Svitjod Edition)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varjagen (Svitjod Edition)
Варяг (Шведское издание)
Född
under
kalla
stjärnor,
långt
bortom
nordanvind
Рожденный
под
холодными
звездами,
далеко
за
северным
ветром
Där
havets
fradga
bringar
kölden
opp
till
väderbiten
kind
Где
пена
морская
приносит
холод
на
обветренные
щеки
Mig
funnes
ej
att
ärva,
som
husets
yngste
son
Мне
нечего
было
наследовать,
как
младшему
сыну
в
семье
Jag
bordade
ett
långskepp
som
tog
mig
därifrån
Я
поднялся
на
борт
драккара,
который
увез
меня
прочь
Jag
sökte
efter
lyckan
i
öster
Я
искал
счастья
на
востоке
Där
sidenvägen
löpa
genom
främmande
land
Где
шелковый
путь
пролегает
через
чужие
земли
Jag
hörde
ofta
gudarnas
röster
Я
часто
слышал
голоса
богов
Som
ledde
mig
att
leva
medelst
vapen
i
min
hand
Которые
вели
меня,
жить
с
оружием
в
руках
Svärdet
är
min
lag
Меч
- мой
закон
Jag
följer
det
och
jag
Я
следую
ему
и
Drar
mitt
sista
andetag
Сделаю
последний
вздох
När
jag
dör
en
dag
Когда
умру
однажды
Jag
har
sett
strider
rasa,
jag
har
sett
fränder
dö
Я
видел,
как
бушуют
битвы,
видел,
как
умирают
братья
Jag
har
hört
skriken
utav
fasa
över
blodig
snö
Я
слышал
крики
ужаса
над
окровавленным
снегом
För
silverglans
och
ära,
för
längtans
starka
kraft
Ради
серебряного
блеска
и
славы,
ради
неудержимой
силы
странствий
Bakom
den
sköld
jag
bära,
med
grepp
om
yxans
skaft
За
щитом,
который
несу
я,
сжимая
рукоять
топора
Jag
gingo
fram
med
väringalidet
Я
шел
с
варяжской
дружиной
Där
liv
var
så
förgängligt
som
var
man
voro
hård
Где
жизнь
была
так
же
мимолетна,
как
и
жестоки
мы
были
Mitt
namn
har
jag
med
jaktdolken
skrivit
Свое
имя
я
вырезал
охотничьим
ножом
I
en
träbänk,
i
en
kyrka
uti
Miklagård
На
деревянной
скамье,
в
церкви
в
Миклагарде
Svärdet
är
min
lag
Меч
- мой
закон
Jag
följer
det
och
jag
Я
следую
ему
и
Drar
mitt
sista
andetag
Сделаю
последний
вздох
När
jag
dör
en
dag
Когда
умру
однажды
Det
står
ett
hus
av
timmer
i
Holmgård
vid
en
sjö
Стоит
дом
из
бревен
в
Хольмгарде
у
озера
Så
ofta
jag
förnimmer
hur
hårt
det
var
att
ta
adjö
Так
часто
я
вспоминаю,
как
тяжело
было
прощаться
Jag
såg
mot
soluppgången,
jag
steg
ombord
på
nytt
Я
смотрел
на
восход
солнца,
я
снова
ступил
на
борт
Men
plågan
har
mig
fången,
jag
ångrar
tiden
som
har
flytt
Но
тоска
держит
меня
в
плену,
я
жалею
о
прошедшем
времени
Åter
for
jag
östvart
med
långskepp
Снова
отправился
я
на
восток
на
драккаре
En
sista
gång
mot
strider
långt
från
dem
jag
håller
av
В
последний
раз
навстречу
битвам
вдали
от
тех,
кто
мне
дорог
I
öst
har
jag
fått
lycka
och
glädje
На
востоке
я
обрел
счастье
и
радость
Och
nu
skall
också
som
det
tycks
mig
också
Östern
bli
mitt
slut
och
min
grav
И
теперь,
похоже,
восток
станет
моей
кончиной
и
могилой
Svärdet
är
min
lag
Меч
- мой
закон
Jag
följer
det
och
jag
Я
следую
ему
и
Drar
mitt
sista
andetag
Сделаю
последний
вздох
När
jag
dör
en
dag
Когда
умру
однажды
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pär Hulkoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.