Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Don't Eat
Wir essen nicht
If
this
is
redemption,
why
do
I
bother
at
all
Wenn
das
Erlösung
ist,
warum
mache
ich
mir
überhaupt
die
Mühe?
There's
nothing
to
mention,
and
nothing
has
changed
Es
gibt
nichts
zu
erwähnen,
und
nichts
hat
sich
geändert.
Still
I'd
rather
be
working
at
something,
than
praying
for
the
rain
Dennoch
würde
ich
lieber
an
etwas
arbeiten,
als
um
Regen
zu
beten.
So
I
wander
on,
till
someone
else
is
saved
Also
wandere
ich
weiter,
bis
jemand
anderes
gerettet
ist.
I
moved
to
the
coast,
under
a
mountain
Ich
zog
an
die
Küste,
unter
einen
Berg.
Swam
in
the
ocean,
slept
on
my
own
Schwamm
im
Ozean,
schlief
allein.
At
dawn
I
would
watch
the
sun
cut
ribbons
through
the
bay
Im
Morgengrauen
beobachtete
ich,
wie
die
Sonne
Bänder
durch
die
Bucht
schnitt.
I'd
remember
all
the
things
my
mother
wrote
Ich
erinnerte
mich
an
all
die
Dinge,
die
meine
Mutter
schrieb.
That
we
don't
eat
until
your
father's
at
the
table
Dass
wir
nicht
essen,
bis
dein
Vater
am
Tisch
sitzt.
We
don't
drink
until
the
devil's
turned
to
dust
Wir
trinken
nicht,
bis
der
Teufel
zu
Staub
geworden
ist.
Never
once
has
any
man
I've
met
been
able
to
love
Nie
war
ein
Mann,
den
ich
getroffen
habe,
fähig
zu
lieben.
So
if
I
were
you,
I'd
have
a
little
trust
Wenn
ich
du
wäre,
hätte
ich
also
ein
wenig
Vertrauen.
Two
thousand
years,
I've
been
in
that
water
Zweitausend
Jahre
war
ich
in
diesem
Wasser.
Two
thousand
years,
sunk
like
a
stone
Zweitausend
Jahre,
versunken
wie
ein
Stein.
Desperately
reaching
for
nets
Verzweifelt
nach
Netzen
greifend,
That
the
fishermen
have
thrown
die
die
Fischer
ausgeworfen
haben.
Trying
to
find,
a
little
bit
of
hope
Versuchend,
ein
kleines
bisschen
Hoffnung
zu
finden.
Me
I
was
holding,
all
of
my
secrets
soft
and
hid
Ich
hielt
all
meine
Geheimnisse
sanft
und
verborgen.
Pages
were
folded,
then
there
was
nothing
at
all
Seiten
wurden
gefaltet,
dann
war
da
überhaupt
nichts
mehr.
So
if
in
the
future
I
might
need
myself
a
savior
Wenn
ich
also
in
Zukunft
einen
Retter
brauchen
sollte,
I'll
remember
what
was
written
on
that
wall
werde
ich
mich
erinnern,
was
an
diese
Wand
geschrieben
wurde.
That
we
don't
eat
until
your
father's
at
the
table
Dass
wir
nicht
essen,
bis
dein
Vater
am
Tisch
sitzt.
We
don't
drink
until
the
devil's
turned
to
dust
Wir
trinken
nicht,
bis
der
Teufel
zu
Staub
geworden
ist.
Never
once
has
any
man
I've
met
been
able
to
love
Nie
war
ein
Mann,
den
ich
getroffen
habe,
fähig
zu
lieben.
So
if
I
were
you,
I'd
have
a
little
trust
Wenn
ich
du
wäre,
hätte
ich
also
ein
wenig
Vertrauen,
mein
Schatz.
Am
I
an
honest
man
and
true
Bin
ich
ein
ehrlicher
und
aufrichtiger
Mann?
Have
i
been
good
to
you
at
all
War
ich
überhaupt
gut
zu
dir?
Oh
I'm
so
tired
of
playing
these
games
Oh,
ich
bin
es
so
leid,
diese
Spiele
zu
spielen.
We'd
just
be
running
down
Wir
würden
nur
rennen,
The
same
old
lines,
the
same
old
stories
of
dieselben
alten
Phrasen,
dieselben
alten
Geschichten
von
Breathless
trains
and,
worn
down
glories
atemlosen
Zügen
und
abgenutzten
Ruhmestaten,
Houses
burning,
worlds
that
turn
on
their
own
brennenden
Häusern,
Welten,
die
sich
von
selbst
drehen.
So
we
don't
eat
until
your
father's
at
the
table
Also,
wir
essen
nicht,
bis
dein
Vater
am
Tisch
sitzt.
We
don't
drink
until
the
devil's
turned
to
dust
Wir
trinken
nicht,
bis
der
Teufel
zu
Staub
geworden
ist.
Never
once
has
any
man
I've
met
been
able
to
love
Nie
war
ein
Mann,
den
ich
getroffen
habe,
fähig
zu
lieben.
So
if
I
were
you
my
friend,
I'd
learn
to
have
just
a
little
bit
of
trust
Wenn
ich
du
wäre,
meine
Freundin,
würde
ich
lernen,
ein
kleines
bisschen
Vertrauen
zu
haben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Mcmorrow
Album
Derobed
date de sortie
21-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.