Humbe - EL POETA - traduction des paroles en allemand

EL POETA - Humbetraduction en allemand




EL POETA
DER DICHTER
Todos me preguntan si yo escribo mis canciones
Alle fragen mich, ob ich meine Lieder selbst schreibe
Si supieran que aún ni salen las mejores
Wenn sie wüssten, dass die besten noch nicht einmal veröffentlicht sind
Tengo mucho que decir, tanta mierda que escribir
Ich habe viel zu sagen, so viel Scheiße zu schreiben
Cuentan cuentos de un final donde todo va a mamar
Sie erzählen Geschichten von einem Ende, wo alles den Bach runtergeht
Con permiso, yo los dejo
Mit Verlaub, ich verlasse euch
Puedo estar joven, pero no pendejo
Ich mag jung sein, aber nicht dumm
Dejen de cobrar tan caro
Hört auf, so viel zu verlangen
Se me hace tarde y ya no hay varo
Es wird spät und ich habe kein Geld mehr
No pido dinero, no pido un centavo
Ich bitte nicht um Geld, ich bitte nicht um einen Cent
No las palabras, yo solo las canto
Ich kenne die Worte nicht, ich singe sie nur
Se dice te quiero, se dice amo
Man sagt, ich will dich, man sagt, ich liebe dich
A ya no me importa ni un carajo
Mir ist das alles scheißegal
Pensar en ti, pеnsar en
An dich zu denken, an mich zu denken
Decir te amo solo así, no es pa'
Einfach so "Ich liebe dich" zu sagen, ist nichts für mich
Y ¡ay, wey!, ¿qué hice pa' sentirme así de bien?
Und, ach Mensch, was habe ich getan, um mich so gut zu fühlen?
Subí hacia el cielo y volví a caer
Ich stieg zum Himmel auf und fiel wieder herunter
Bailé en las nubes, las hice llover
Ich tanzte in den Wolken, ließ sie regnen
Compuse con los ángeles también
Ich komponierte auch mit den Engeln
Les hice una rola, pronto, ven
Ich habe ihnen einen Song gemacht, kommt bald, schaut vorbei
Pero yo empecé a escribir llorando
Aber ich begann weinend zu schreiben
Canté sin miedo a fracasar, canté hasta desafinar
Ich sang ohne Angst zu versagen, ich sang, bis ich falsch lag
No había nadie para hablar
Es war niemand zum Reden da
No me importaba nada más
Mir war nichts anderes wichtig
Eran más bajas que altas
Es gab mehr Tiefen als Höhen
"Trabaja", decía, "muy lejos llegarás"
"Arbeite", sagte sie, "du wirst es weit bringen"
¡Ay, mamá! ¡Ay, mamá!
Ach, Mama! Ach, Mama!
Si sigo feliz en mi cama escribiendo
Wenn ich weiterhin glücklich in meinem Bett liege und schreibe
Poemas, soy el poeta
Gedichte, bin ich der Dichter
Y ¡ay, wey!, ¿qué hice pa' sentirme así de bien?
Und, ach Mensch, was habe ich getan, um mich so gut zu fühlen?
Subí hacia el cielo y volví a caer
Ich stieg zum Himmel auf und fiel wieder herunter
Bailé en las nubes, las hice llover
Ich tanzte in den Wolken, ließ sie regnen
Compuse con los ángeles también
Ich komponierte auch mit den Engeln
Les hice una rola, pronto, ven
Ich habe einen Song für sie gemacht, kommt bald, schaut vorbei





Writer(s): Pavel Hrubes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.