Paroles et traduction Humberto Gessinger feat. Carlos Maltz - Filmes de Guerra, Canções de Amor (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filmes de Guerra, Canções de Amor (Ao Vivo)
Фильмы войны, песни любви (концертная запись)
E
assim
como
se
passaram
30
anos
И
вот
так
же,
как
прошли
30
лет,
Passaram-se
30
minutos
Прошли
30
минут,
E
estamos
na
reta
final
da
revolta
dos
Dandis
И
мы
на
финишной
прямой
бунта
денди
Com
uma
canção
que
virou
nome
de
disco
С
песней,
которая
стала
названием
альбома,
Filmes
de
guerra,
canções
de
amor
Фильмы
войны,
песни
любви.
E
pra
canta-lá
comigo
И
чтобы
спеть
её
со
мной,
Carlos
Maltz
Карлос
Мальц.
Os
dias
parecem
séculos
Дни
кажутся
веками,
Quando
a
gente
anda
em
círculos
Когда
мы
ходим
по
кругу,
Seguindo
ideais
ridículos
Следуя
смехотворным
идеалам
De
querer,
lutar
e
poder
Желать,
бороться
и
мочь.
As
roupas
na
lavanderia
Одежда
в
прачечной,
O
analista
passeando
na
Europa
Психоаналитик
путешествует
по
Европе,
As
encomendas
na
Bolívia
Посылки
в
Боливии,
E
nas
fotos
um
sorriso
idiota
А
на
фотографиях
— идиотская
улыбка.
Os
dias
parecem
séculos
Дни
кажутся
веками,
E
se
parecem
uns
com
os
outros
И
похожи
один
на
другой,
Como
enfermeira
no
filme
de
guerra
Как
медсестра
в
военном
фильме
E
violino
na
canção
de
amor
И
скрипка
в
песне
о
любви.
A
seguir
cenas
obcenas
Далее
непристойные
сцены
Do
próximo
capítulo
Следующей
главы.
É
só
virar
a
página
Просто
переверни
страницу,
E
o
futuro
virá
И
будущее
наступит.
Filmes
de
guerra,
canções
de
amor
Фильмы
войны,
песни
любви,
Manchetes
de
jornal
ou
seja
lá
o
que
for
Газетные
заголовки
или
что
там
ещё,
Há
sempre
uma
história
infeliz
Всегда
есть
какая-нибудь
несчастная
история,
Esperando
uma
atriz
e
um
ator
Ждущая
актрису
и
актёра.
A
vida
na
terra,
rumores
no
ar
Жизнь
на
земле,
слухи
в
воздухе,
Dizendo
que
tudo
vai
acabar
Говорят,
что
всё
закончится.
Mais
uma
história
infeliz
Ещё
одна
несчастная
история,
Esperando
um
ator
e
uma
atriz
Ждущая
актёра
и
актрису.
Não
tenho
medo
de
perder
a
guerra
Я
не
боюсь
проиграть
войну,
Pois
no
fim
da
guerra
todos
perdem
Ведь
в
конце
войны
все
проигрывают.
No
fim
das
contas
as
Nações
Unidas
В
конце
концов,
Организация
Объединённых
Наций
Tão
sempre
prontas
pra
desunião
Всегда
готова
к
разобщению.
Não
tenho
medo
de
perder
você
Я
не
боюсь
потерять
тебя,
Desde
o
início
eu
sabia
С
самого
начала
я
знал,
Era
só
questão
de
dias
Это
был
лишь
вопрос
времени,
Um
dia
ia
acontecer
Однажды
это
должно
было
случиться.
Se
alguém,
seja
lá
quem
for
Если
кто-то,
кто
бы
это
ни
был,
Tiver
que
morrer,
na
guerra
ou
no
amor
Должен
умереть,
на
войне
или
в
любви,
Não
me
peça
pra
entender
Не
проси
меня
понять,
Não
me
peça
pra
esquecer
Не
проси
меня
забыть.
E
não
me
peça
para
esquecer
И
не
проси
меня
забыть,
Nem
me
peça
pra
escolher
И
не
проси
меня
выбирать
Entre
o
frio
de
um
campo
de
batalha
Между
холодом
поля
битвы
E
o
o
fio
ciumento
da
navalha
И
ревнивым
лезвием
бритвы.
Chegamos
ao
fim
do
dia
Мы
дошли
до
конца
дня,
Chegamos,
quem
diria?
Мы
дошли,
кто
бы
мог
подумать?
Ninguém
é
bastante
lúcido
Никто
не
настолько
разумен,
Pra
andar
tão
rápido
porra
Чтобы
идти
так
быстро,
чёрт
возьми.
Chegamos
ao
fim
do
século
Мы
дошли
до
конца
века,
Voltamos
enfim
ao
início
Мы
наконец
вернулись
к
началу.
Quando
se
anda
em
círculos
Когда
идёшь
по
кругу,
Nunca
se
é
bastante
rápido
Никогда
не
будешь
достаточно
быстрым.
Carlos
Maltz
Карлос
Мальц.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Gessinger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.