Humberto Gessinger - A Férro e Fogo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Humberto Gessinger - A Férro e Fogo




A Férro e Fogo
By Iron and Fire
Eu não preciso que ninguém me diga
I don't need anyone to tell me
Se é pra brigar ou pra fugir da briga
Whether to fight or run from the fight
Eu não preciso que ninguém me siga
I don't need anyone to follow me
Eu na minha, eu vou na manha (da aranha)
I'm on my own, I'll go the way of the spider
Eu não preciso que ninguém me diga
I don't need anyone to tell me
Se é pra brigar ou pra fugir da briga
Whether to fight or run from the fight
Eu não preciso que ninguém me siga
I don't need anyone to follow me
(Até duvido que alguém consiga)
(I even doubt that anyone can)
A ferro e fogo... eu nasci
By iron and fire... I was born
A ferro é fogo... eu morri
By iron and fire... I died
Mais de mil vezes
More than a thousand times
Velocidade é tudo que eu preciso
Speed is all I need
Me poupe do que não é necessário
Spare me what is not necessary
Eu não preciso que ninguém me siga
I don't need anyone to follow me
Até duvido que alguém consiga
I even doubt that anyone can
A ferro e fogo... eu vivi
By iron and fire... I lived
A fero e fogo... eu morri
By iron and fire... I died
Mais de mil vezes
More than a thousand times
Eu não preciso que ninguém me diga
I don't need anyone to tell me
Mais de mil vezes
More than a thousand times
Se é pra brigar ou pra fugir da briga
Whether to fight or run from the fight
Eu não preciso que ninguém me siga
I don't need anyone to follow me
Até duvido que alguém consiga
I even doubt that anyone can
(A ferro e fogo... mais de mil vezes)
(By iron and fire... more than a thousand times)





Writer(s): Humberto Gessinger Humberto, Granja Luciano Cardoso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.