Paroles et traduction Humberto Gessinger - A Férro e Fogo
A Férro e Fogo
By Iron and Fire
Eu
não
preciso
que
ninguém
me
diga
I
don't
need
anyone
to
tell
me
Se
é
pra
brigar
ou
pra
fugir
da
briga
Whether
to
fight
or
run
from
the
fight
Eu
não
preciso
que
ninguém
me
siga
I
don't
need
anyone
to
follow
me
Eu
tô
na
minha,
eu
vou
na
manha
(da
aranha)
I'm
on
my
own,
I'll
go
the
way
of
the
spider
Eu
não
preciso
que
ninguém
me
diga
I
don't
need
anyone
to
tell
me
Se
é
pra
brigar
ou
pra
fugir
da
briga
Whether
to
fight
or
run
from
the
fight
Eu
não
preciso
que
ninguém
me
siga
I
don't
need
anyone
to
follow
me
(Até
duvido
que
alguém
consiga)
(I
even
doubt
that
anyone
can)
A
ferro
e
fogo...
eu
nasci
By
iron
and
fire...
I
was
born
A
ferro
é
fogo...
eu
morri
By
iron
and
fire...
I
died
Mais
de
mil
vezes
More
than
a
thousand
times
Velocidade
é
tudo
que
eu
preciso
Speed
is
all
I
need
Me
poupe
do
que
não
é
necessário
Spare
me
what
is
not
necessary
Eu
não
preciso
que
ninguém
me
siga
I
don't
need
anyone
to
follow
me
Até
duvido
que
alguém
consiga
I
even
doubt
that
anyone
can
A
ferro
e
fogo...
eu
vivi
By
iron
and
fire...
I
lived
A
fero
e
fogo...
eu
morri
By
iron
and
fire...
I
died
Mais
de
mil
vezes
More
than
a
thousand
times
Eu
não
preciso
que
ninguém
me
diga
I
don't
need
anyone
to
tell
me
Mais
de
mil
vezes
More
than
a
thousand
times
Se
é
pra
brigar
ou
pra
fugir
da
briga
Whether
to
fight
or
run
from
the
fight
Eu
não
preciso
que
ninguém
me
siga
I
don't
need
anyone
to
follow
me
Até
duvido
que
alguém
consiga
I
even
doubt
that
anyone
can
(A
ferro
e
fogo...
mais
de
mil
vezes)
(By
iron
and
fire...
more
than
a
thousand
times)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Gessinger Humberto, Granja Luciano Cardoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.