Humberto Gessinger - Bem a Fim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Humberto Gessinger - Bem a Fim




Bem a Fim
All's Well
Zerei a vida na viola
I've played my life away on the fiddle
Violando a escuridão
Playing the darkness away
Antes tarde do que nunca
Better late than never
Desarmei a equação
I've solved the equation
De uma vida longa
Of a long life
Mesmo que seja breve
Even if it's short
O que eu preciso ouvir
What I need to hear
De repente, silencia
Suddenly, it goes silent
A mais bela sinfonia
The most beautiful symphony
O repente nordestino
The Northeastern repente
A trova no galpão
The song in the shack
O trovão de fake news
The thunder of fake news
Tudo espera se eu espero
Everything waits if I wait
O que eu quero ouvir
What I want to hear
A higway to hell
The Highway to Hell
Faz a curva e vai pro céu
Makes the turn and goes to heaven
Quando a resposta vem
When the answer comes
Do outro lado alguém
From the other side, someone
Dizendo que está
Saying that it's
Tudo bem
All well
No escuro deste quarto
In the darkness of this room
Sob um quarto minguante
Under a waning moon
No centro da cidade
In the center of the city
Sob um sol escaldante
Under a scorching sun
Antes tarde do que nunca
Better late than never
Tudo espera se eu espero
Everything waits if I wait
O que eu quero ouvir
What I want to hear
A highway to hell
The Highway to Hell
Faz a curva e vai pro céu
Makes the turn and goes to heaven
Quando a resposta vem
When the answer comes
Do outro lado alguém
From the other side, someone
Dizendo que está
Saying that it's
Tudo bem
All well
A highway to hell
The Highway to Hell
Faz a curva e vai pro céu
Makes the turn and goes to heaven
Quando a resposta vem
When the answer comes
Do outro lado alguém
From the other side, someone
Dizendo que está
Saying that it's
Tudo bem
All well
Ao meu lado alguém
Next to me, someone
Dizendo que está
Saying that it's
Tudo bem
All well





Writer(s): Humberto Gessinger, Tavares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.