Humberto Gessinger - Faz Parte - Versão Acústica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Humberto Gessinger - Faz Parte - Versão Acústica




Faz Parte - Versão Acústica
Это часть меня - Акустическая версия
Por um pedaço de pão
За кусок хлеба
Por uma história pra contar
За историю, которую можно рассказать
Por acaso, por um triz
Случайно, по воле случая
pra contrariar
Просто чтобы тебе перечить
Tua direção
Твое направление
Tua mão a indicar
Твоя рука указывает
O rumo certo
Верный курс
O caminho mais curto
Самый короткий путь
Não vou agora, não
Я не пойду сейчас, нет
Não quero te encontrar
Не хочу тебя встретить
Preciso me perder como preciso de ar
Мне нужно потеряться, как мне нужен воздух
Perder o rumo é bom
Потерять направление - это хорошо
Se perdido a gente encontra
Если потеряемся, мы найдем
Um sentido escondido em algum lugar
Скрытый смысл где-то там
Devolva-me o que você levou,
Верни мне то, что ты забрала, уо
Leva-me contigo, perca-se comigo
Возьми меня с собой, потеряйся со мной
Devolva-me o que você levou,
Верни мне то, что ты забрала, уо
Leva-me contigo, perca-se comigo
Возьми меня с собой, потеряйся со мной
Eu sempre me perco
Я всегда теряюсь
Pelas mesmas ruas
На тех же улицах
Não trago mapas
У меня нет карты
Não leio as placas
Я не читаю знаки
Não sigo pegadas
Я не иду по следам
Quando sei que são tuas
Когда знаю, что они твои
As tuas
Твои
Não vou agora, não
Я не пойду сейчас, нет
Não quero te encontrar
Не хочу тебя встретить
Preciso me perder como preciso de ar
Мне нужно потеряться, как мне нужен воздух
Se perdi o tom
Если я потерял голос
Foi pra enfrentar tua atração
То это чтобы противостоять твоему притяжению
Canto de sereia em alto mar
Песнь сирены в открытом море
Devolva-me o que você levou,
Верни мне то, что ты забрала, уо
Leva-me contigo, perca-se comigo
Возьми меня с собой, потеряйся со мной
Devolva-me o que você levou
Верни мне то, что ты забрала
Leva-me contigo, perca-se comigo
Возьми меня с собой, потеряйся со мной
Devolva-me o que você levou
Верни мне то, что ты забрала





Writer(s): Humberto Gessinger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.