Paroles et traduction Humberto Gessinger - Faz Parte - Versão Acústica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faz Parte - Versão Acústica
Это часть меня - Акустическая версия
Por
um
pedaço
de
pão
За
кусок
хлеба
Por
uma
história
pra
contar
За
историю,
которую
можно
рассказать
Por
acaso,
por
um
triz
Случайно,
по
воле
случая
Só
pra
contrariar
Просто
чтобы
тебе
перечить
Tua
direção
Твое
направление
Tua
mão
a
indicar
Твоя
рука
указывает
O
caminho
mais
curto
Самый
короткий
путь
Não
vou
agora,
não
Я
не
пойду
сейчас,
нет
Não
quero
te
encontrar
Не
хочу
тебя
встретить
Preciso
me
perder
como
preciso
de
ar
Мне
нужно
потеряться,
как
мне
нужен
воздух
Perder
o
rumo
é
bom
Потерять
направление
- это
хорошо
Se
perdido
a
gente
encontra
Если
потеряемся,
мы
найдем
Um
sentido
escondido
em
algum
lugar
Скрытый
смысл
где-то
там
Devolva-me
o
que
você
levou,
uô
Верни
мне
то,
что
ты
забрала,
уо
Leva-me
contigo,
perca-se
comigo
Возьми
меня
с
собой,
потеряйся
со
мной
Devolva-me
o
que
você
levou,
uô
Верни
мне
то,
что
ты
забрала,
уо
Leva-me
contigo,
perca-se
comigo
Возьми
меня
с
собой,
потеряйся
со
мной
Eu
sempre
me
perco
Я
всегда
теряюсь
Pelas
mesmas
ruas
На
тех
же
улицах
Não
trago
mapas
У
меня
нет
карты
Não
leio
as
placas
Я
не
читаю
знаки
Não
sigo
pegadas
Я
не
иду
по
следам
Quando
sei
que
são
tuas
Когда
знаю,
что
они
твои
Não
vou
agora,
não
Я
не
пойду
сейчас,
нет
Não
quero
te
encontrar
Не
хочу
тебя
встретить
Preciso
me
perder
como
preciso
de
ar
Мне
нужно
потеряться,
как
мне
нужен
воздух
Se
perdi
o
tom
Если
я
потерял
голос
Foi
pra
enfrentar
tua
atração
То
это
чтобы
противостоять
твоему
притяжению
Canto
de
sereia
em
alto
mar
Песнь
сирены
в
открытом
море
Devolva-me
o
que
você
levou,
uô
Верни
мне
то,
что
ты
забрала,
уо
Leva-me
contigo,
perca-se
comigo
Возьми
меня
с
собой,
потеряйся
со
мной
Devolva-me
o
que
você
levou
Верни
мне
то,
что
ты
забрала
Leva-me
contigo,
perca-se
comigo
Возьми
меня
с
собой,
потеряйся
со
мной
Devolva-me
o
que
você
levou
Верни
мне
то,
что
ты
забрала
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Gessinger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.