Humberto Gessinger - Quem Tem Pressa Não Se Interessa (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Humberto Gessinger - Quem Tem Pressa Não Se Interessa (Ao Vivo)




Quando você me olha com seu olhar tranquilo
Когда ты смотришь на меня со взглядом тихий
Sempre diz que falta algo, ou isso ou aquilo
Всегда говорит что-то отсутствует, или это, или то,
Você não entende e se surpreende
Вы не понимаете, и если это удивляет
Seu olhar não tranquilo
Его взгляд уже не первый тихий
Mas quem tem pressa não se interessa
Но те, кто спешит не интересует
Por questões de estilo
За вопросы в стиле
Por questões de estilo
За вопросы в стиле
As vozes oficiais dizem quem sabe, dizem talvez
Голоса чиновники говорят, кто знает, говорят, может быть,
Enquanto vídeos e revistas mostram imagens sem nitidez
В то время как видео и журналах, показывают кадры без резкости
Você se espanta, tanta coisa nos jornais
Вас удивляет, что существует так много в газетах
Mas quem tem pressa não se interessa
Но те, кто спешит не интересует
Em andar rápido demais
Ходить слишком быстро
Rápido demais
Слишком быстро
Eles tem razão mas a razão é o que eles tem
Они правы, но причина, просто, что они есть
A lâmina ilumina a mão, a lâmpada cria a escuridão
Лезвие освещает руку, светильник создает в темноте
muita grana atrás de uma canção
Есть много денег за песня
Ninguém se engana com uma canção
Никто не обманывает с песней
E tempo que nos gera também gera generais
И время, что у нас вызывает также создает генералов
Mas o tempo nunca espera
Но время никогда не ждет
Que cheguem os comerciais
Что наступили коммерческие
Os comerciais
Реклама
Nas veias abertas da América menina
В открытые вены Латинской девушки
Um mar vermelho de sangue leva navios piratas
Море красное от крови приводит пиратские корабли
Negociatas, concordatas
Negociatas, конкордаты
Candidatos democratas
Демократических кандидатов
Sucos e sucatas, ternos e gravatas
Соки и обрезков, костюмы и галстуки
Secando cataratas e lavando as mãos
Сушить водопады и моют руки
Dando a impressão de que na areia movediça nada se desperdiça
Создается впечатление, что в зыбучих песках ничего не тратит
Highway
Highway
Highway
Highway
Highway
Highway
Highway
Highway
Highway
Highway
Humberto
Humberto
Humberto
Humberto
Humberto
Humberto
Humberto
Humberto
Humberto
Humberto





Writer(s): Humberto Gessinger, Carlos Maltz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.