Humberto Gessinger - Vozes / Terra de Gigantes (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Humberto Gessinger - Vozes / Terra de Gigantes (Ao Vivo)




Vozes / Terra de Gigantes (Ao Vivo)
Voices / Land of Giants (Live)
Se você ouvisse as vozes que ouço à noite
If you heard the voices I hear at night,
Acharia tudo o que eu faço natural
You'd find everything I do natural.
Se você ouvisse as vozes que ouço à noite
If you heard the voices I hear at night,
Acharia tudo o que eu faço bem normal
You'd think everything I do is quite normal.
Se você sentisse o medo que eu sinto do escuro
If you felt the fear I feel of the dark,
Se você soubesse o mal que o Sol me faz
If you knew the harm the Sun does to me,
Não me pediria pra repetir palavras banais das quais me arrependi
You wouldn't ask me to repeat banal words I already regret.
Se você ouvisse as vozes que ouço à noite
If you heard the voices I hear at night,
Às vezes me assustam, outras vezes me atraem
Sometimes they scare me, sometimes they attract me.
Se você ouvisse as vozes que ouço à noite
If you heard the voices I hear at night,
Às vezes me assustam, outras vezes me atraem
Sometimes they scare me, sometimes they attract me.
Se você sofresse tanto quanto eu sofro com a solidão
If you suffered as much as I suffer from loneliness,
E precisasse tanto quanto eu preciso da solidão
And needed loneliness as much as I do,
Não me pediria pra repetir revoltas banais das quais eu me esqueci
You wouldn't ask me to repeat banal revolts I've already forgotten.
Ei mãe, eu tenho uma guitarra elétrica
Hey Mom, I have an electric guitar,
Durante muito tempo isso foi tudo o que eu queria ter
For a long time that was all I wanted to have.
Mas ei mãe, alguma coisa ficou pra trás
But hey Mom, something got left behind,
Antigamente eu sabia exatamente o que fazer
I used to know exactly what to do.
Ei mãe, tem uns gaúchos cantando lindamente comigo
Hey Mom, there are some gauchos singing beautifully with me,
Eles são legais, além do mais não querem nem saber
They're cool, and they don't even care
Que agora fora o Rio Grande é uma ilha
That now outside Rio Grande is an island,
A milhas e milhas de qualquer lugar
Miles and miles from anywhere.
Nessa terra de gigantes
In this land of giants,
Que trocam vidas por diamantes
Who trade lives for diamonds,
A juventude é uma banda numa propaganda de refrigerantes
Youth is a band in a soda commercial.
As revistas, as revoltas, as conquistas da juventude
The magazines, the revolts, the conquests of youth,
São heranças, são motivos pras mudanças de atitude
Are inheritances, are reasons for changes in attitude.
Os discos, as danças, os riscos da juventude
The records, the dances, the risks of youth,
A cara limpa, a roupa suja, esperando que o tempo mude
The clean face, the dirty clothes, waiting for the weather to change.
Nessa terra de gigantes
In this land of giants,
Eu sei, ouvimos tudo tudo isso antes
I know, we've heard all this before,
A juventude é uma banda numa propaganda de refrigerantes
Youth is a band in a soda commercial.
Ei mãe, eu não esquento a cabeça
Hey Mom, I don't get worked up anymore,
Durante muito tempo isso era o que eu podia fazer
For a long time that was all I could do.
Mas ei mãe, por mais que a gente amadureça e envelheça
But hey Mom, no matter how much we mature and grow old,
sempre alguma coisa que a gente não consegue entender
There's always something we can't understand.
Por isso mãe me acorda quando o Sol tiver se posto
So Mom, only wake me up when the Sun has set,
Eu não quero ver meu rosto antes de anoitecer
I don't want to see my face before nightfall,
Pois agora fora o Rio Grande continua sendo uma ilha
Because now outside Rio Grande is still an island,
A milhas e milhas de qualquer lugar
Miles and miles from anywhere.
Nessa terra de gigantes
In this land of giants,
Que trocam vidas por diamantes
Who trade lives for diamonds,
A juventude é uma banda numa propaganda de refrigerantes
Youth is a band in a soda commercial.
Duas pessoas são duas verdades e na verdade são dois mundos
Two people are two truths and in truth are two worlds,
A cada segundo o pânico aumenta
Every second the panic increases,
E uma sombra arrebenta a porta dos fundos
And a shadow breaks down the back door.
Nessa terra de gigantes
In this land of giants,
Que trocam vidas por diamantes
Who trade lives for diamonds,
A juventude é uma banda numa propaganda de refrigerantes
Youth is a band in a soda commercial,
A juventude é uma banda numa propaganda de refrigerantes
Youth is a band in a soda commercial.





Writer(s): Humberto Gessinger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.