Humberto Gessinger - Às Vezes Nunca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Humberto Gessinger - Às Vezes Nunca




Às Vezes Nunca
Sometimes Never
'Tô sempre escrevendo
I'm always writing
Comentários que nunca vou postar
Comments that I'll never post
Pra amores secretos, revistas semanais
For secret loves, weekly magazines
E deputados federais
And federal deputies
Às vezes nunca sei
Sometimes I never know
Se às vezes leva crase
If sometimes it takes a grave accent
Às vezes nunca sei
Sometimes I never know
Em que ponto acaba a frase
Where the sentence ends
Você sempre soube, eu não sabia
You always knew, I didn't know
Toda frase acaba num riso de auto ironia
Every sentence ends with a laugh of self-irony
Você sempre soube, eu não sabia
You always knew, I didn't know
Toda tarde acaba com melancolia
Every afternoon ends with melancholy
E se eu escrevesse cem com S
And if I wrote hundred with a S
Ou escrevesse sem com C?
Or wrote without with a C?
Por acaso faria alguma diferença?
Would it make any difference?
Que diferença faria?
What difference would it make?
O que você faria no meu lugar
What would you do in my place
Se tivesse que dizer, mas não quisesse falar?
If you had to say something, but didn't want to speak?
Se não entendesse a própria letra?
If you didn't understand your own words?
Se nunca encontrasse a tampa da caneta?
If you never found the pen cap?
Você sempre soube que eu não entenderia
You always knew I wouldn't understand
O que você quer dizer quando silencia
What you mean when you're silent
Você sempre soube, eu não sabia
You always knew, I didn't know
Quem sabe no outro dia?
Who knows, maybe the other day?
É como ficar esperando
It's like waiting for
Cartas que nunca vão chegar
Letters that will never arrive
Não vão chegar com X
They won't arrive with X
Nem vão chegar com CH
Nor will they arrive with CH
É como ficar esperando
It's like waiting for
Cartas que ninguém escreve mais
Letters that nobody writes anymore
É como ficar relendo velhas cartas
It's like rereading old letters
No fim de uma tarde sem fim
At the end of a never-ending afternoon
Você sempre soube
You always knew
Eu não sabia
I didn't know
Você sempre soube
You always knew
Eu não sabia
I didn't know
Você sempre soube
You always knew
Eu não sabia
I didn't know
Você sempre soube
You always knew
Eu não sabia
I didn't know





Writer(s): Humberto Gessinger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.