Agarra Prende E Gruda - Ao Vivo -
Humberto
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agarra Prende E Gruda - Ao Vivo
Pack mich, halt mich fest, klammer dich - Live
Me
bate,
xinga
e
me
manda,
embora
Du
schlägst
mich,
beschimpfst
mich
und
schickst
mich
weg,
Diz
tanta
coisa
da
boca
pra
fora.
Sagst
so
vieles
einfach
so
daher.
Cuidado
que
os
seus
impulsos
vão
me
machucar.
Pass
auf,
deine
Impulse
werden
mich
verletzen.
Esse
ciume
bobo
não
tem
nada
haver.
Entenda
de
uma
vez
que
eu
amo
você.
Diese
alberne
Eifersucht
hat
keinen
Grund.
Versteh
endlich,
dass
ich
dich
liebe.
Tá
estampado
no
meu
olhar.
Es
steht
mir
ins
Gesicht
geschrieben.
E
só
você
não
vê.
Und
nur
du
siehst
es
nicht.
E
só
você
não
vê.
Und
nur
du
siehst
es
nicht.
Que
eu
adoro
esse
seu
jeito.
Dass
ich
diese
deine
Art
liebe.
Quando
louca
quebra
tudo,
diz
que
não
quer
nem
saber.
Wenn
du
verrückt
alles
zerbrichst,
sagst,
dass
es
dir
egal
ist.
Me
agarra,
prende
e
gruda.
Packst
mich,
hältst
mich
fest
und
klammerst
dich
an
mich.
Faz
de
mim
o
que
quiser.
Machst
mit
mir,
was
du
willst.
Me
diz
que
sou
seu
homem
e
você
minha
mulher.
Sagst
mir,
dass
ich
dein
Mann
bin
und
du
meine
Frau.
Que
eu
adoro
esse
seu
jeito.
Dass
ich
diese
deine
Art
liebe.
Quando
louca
quebra
tudo
e
diz
que
não
quer
nem
saber.
Wenn
du
verrückt
alles
zerbrichst
und
sagst,
dass
es
dir
egal
ist.
Me
agarra,
prende
e
gruda.
Packst
mich,
hältst
mich
fest
und
klammerst
dich
an
mich.
Faz
de
mim
o
que
quiser.
Machst
mit
mir,
was
du
willst.
Me
diz
que
sou
seu
homem
e
você
minha
mulher.
Sagst
mir,
dass
ich
dein
Mann
bin
und
du
meine
Frau.
Me
bate,
xinga
e
me
manda.
Du
schlägst
mich,
beschimpfst
mich
und
schickst
mich
weg.
Embora
diz
tanta
coisa
da
boca
pra
fora.
Cuidado
que
os
seus
impulsos
vão
me
machucar.
Sagst
so
vieles
einfach
so
daher.
Pass
auf,
dass
deine
Impulse
mich
nicht
verletzen.
Esse
ciume
bobo
não
tem
nada
haver.
Entenda
de
uma
vez
que
eu
amo
você.
Diese
alberne
Eifersucht
hat
keinen
Grund.
Versteh
endlich,
dass
ich
dich
liebe.
Tá
estampado
no
meu
olhar.
Es
steht
mir
ins
Gesicht
geschrieben.
E
só
você
não
vê.
Und
nur
du
siehst
es
nicht.
E
só
você
não
vê.
Und
nur
du
siehst
es
nicht.
Que
eu
adoro
esse
seu
jeito.
Dass
ich
diese
deine
Art
liebe.
Quando
louca
quebra
tudo,
diz
que
não
quer
nem
saber.
Wenn
du
verrückt
alles
zerbrichst,
sagst,
dass
es
dir
egal
ist.
Me
agarra,
prende
e
gruda.
Packst
mich,
hältst
mich
fest
und
klammerst
dich
an
mich.
Faz
de
mim
o
que
quiser.
Machst
mit
mir,
was
du
willst.
Me
diz
que
sou
seu
homem
e
você
minha
mulher.
Sagst
mir,
dass
ich
dein
Mann
bin
und
du
meine
Frau.
Que
eu
adoro
esse
seu
jeito.
Dass
ich
diese
deine
Art
liebe.
Quando
louca
quebra
tudo
e
diz
que
não
quer
nem
saber.
Wenn
du
verrückt
alles
zerbrichst
und
sagst,
dass
es
dir
egal
ist.
Me
agarra,
prende
e
gruda.
Packst
mich,
hältst
mich
fest
und
klammerst
dich
an
mich.
Faz
de
mim
o
que
quiser.
Machst
mit
mir,
was
du
willst.
Me
diz
que
sou
seu
homem
e
você
minha
mulher.
Sagst
mir,
dass
ich
dein
Mann
bin
und
du
meine
Frau.
Me
diz
que
sou
seu
homem
e
você
minha
mulher.
Sagst
mir,
dass
ich
dein
Mann
bin
und
du
meine
Frau.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.