Paroles et traduction Humberto & Ronaldo - Dia de Sorte (Ao Vivo)
Dia de Sorte (Ao Vivo)
Lucky Day (Live)
Vam'bora...
se
animar!
Let's
go...
be
excited!
Parei
meu
carro
no
sinal,
ela
me
deu
bola
I
stopped
my
car
at
the
light,
she
looked
my
way
Vou
arrumar
um
jeito
de
falar
com
ela
agora
I'm
going
to
find
a
way
to
talk
to
her
now
Peguei
meu
celular,
joguei
no
carro
dela
I
grabbed
my
cell
phone,
threw
it
into
her
car
Ela
me
atendeu
e
eu
já
tô
nos
braços
dela
She
answered
me,
and
now
I'm
in
her
arms
Do
jeito
que
eu
imaginei
Just
like
I
imagined
it
Lá
no
sinal,
quando
ela
olhou
There
at
the
light,
when
she
looked
at
me
Do
jeito
que
eu
imaginei
Just
like
I
imagined
it
Chora
meu
gaiteiro,
vai!
Cry,
my
accordion
player,
come
on!
Vam'bora,
aê
(param-pamparã)
Let's
go,
hey
(par-ram-pa-pa-pa-pa)
Essa
saideira
do
Zetano,
Humberto
e
Ronaldo
(essa
é
boa
demais)
This
banger
from
Zetano,
Humberto
and
Ronaldo
(this
is
really
good)
Dia
de
sorte
pra
mim
tem
que
ser
natural
A
lucky
day
for
me
has
to
be
natural
Tem
que
ser
perfeito
do
começo
ao
final
It
has
to
be
perfect
from
beginning
to
end
Eu
andando
à
toa
com
o
som
do
carro
ligado
I'm
just
driving
around
with
the
car
stereo
on
Curtindo
um
modão
junto
com
o
Humberto
e
Ronaldo
Enjoying
some
country
music
with
Humberto
and
Ronaldo
E
eu
tô
feliz,
eu
tô
legal
And
I'm
happy,
I'm
feeling
good
Tá
faltando
alguém
pra
a
alegria
ser
geral,
geral,
geral
Someone's
missing
for
the
joy
to
be
general,
general,
general
Parei
meu
carro
no
sinal,
ela
me
deu
bola
I
stopped
my
car
at
the
light,
she
looked
my
way
Vou
arrumar
um
jeito
de
falar
com
ela
agora
I'm
going
to
find
a
way
to
talk
to
her
now
Peguei
meu
celular,
joguei
no
carro
dela
I
grabbed
my
cell
phone,
threw
it
into
her
car
Ela
me
atendeu
e
eu
já
tô
nos
braços
dela
She
answered
me,
and
now
I'm
in
her
arms
Parei
meu
carro
no
sinal,
ela
me
deu
bola
I
stopped
my
car
at
the
light,
she
looked
my
way
Vou
arrumar
um
jeito
de
falar
com
ela
agora
I'm
going
to
find
a
way
to
talk
to
her
now
Peguei
meu
celular,
joguei
no
carro
dela
I
grabbed
my
cell
phone,
threw
it
into
her
car
Ela
me
atendeu
e
eu
já
tô
nos
braços
dela
She
answered
me,
and
now
I'm
in
her
arms
Do
jeito
que
eu
imaginei
Just
like
I
imagined
it
Lá
no
sinal,
quando
ela
olhou
There
at
the
light,
when
she
looked
at
me
Do
jeito
que
eu
imaginei
Just
like
I
imagined
it
Arrocha
essa
banda
aê
(vai!)
Rock
this
band,
yeah
(go!)
Parr'apaparã
(oooh!)
Par-ram-pa-pa-pa-pa
(oooh!)
Vamo
assim,
gente
(andando)
Come
on,
guys
(go)
Dia
de
sorte
pra
mim
tem
que
ser
natural
A
lucky
day
for
me
has
to
be
natural
Tem
que
ser
perfeito
do
começo
ao
final
It
has
to
be
perfect
from
beginning
to
end
Eu
andando
à
toa
com
o
som
do
carro
ligado
I'm
just
driving
around
with
the
car
stereo
on
Curtindo
um
modão
junto
com
o
Humberto
e
Ronaldo
Enjoying
some
country
music
with
Humberto
and
Ronaldo
E
eu
tô
feliz,
eu
tô
legal
And
I'm
happy,
I'm
feeling
good
Tá
faltando
alguém
pra
a
alegria
ser
geral,
gera,
geral
Someone's
missing
for
the
joy
to
be
general,
gener,
general
Parei
meu
carro
no
sinal,
ela
me
deu
bola
I
stopped
my
car
at
the
light,
she
looked
my
way
Vou
arrumar
um
jeito
de
falar
com
ela
agora
I'm
going
to
find
a
way
to
talk
to
her
now
Peguei
meu
celular,
joguei
no
carro
dela
I
grabbed
my
cell
phone,
threw
it
into
her
car
Ela
me
atendeu
e
eu
já
tô
nos
braços
dela
She
answered
me,
and
now
I'm
in
her
arms
Parei
meu
carro
no
sinal,
ela
me
deu
bola
I
stopped
my
car
at
the
light,
she
looked
my
way
Vou
arrumar
um
jeito
de
falar
com
ela
agora
I'm
going
to
find
a
way
to
talk
to
her
now
Peguei
meu
celular,
joguei
no
carro
dela
I
grabbed
my
cell
phone,
threw
it
into
her
car
Ela
me
atendeu
e
eu
já
tô
nos
braços
dela
She
answered
me,
and
now
I'm
in
her
arms
Do
jeito
que
eu
imaginei
Just
like
I
imagined
it
Lá
no
sinal,
quando
ela
olhou
There
at
the
light,
when
she
looked
at
me
Do
jeito
que
eu
imaginei
Just
like
I
imagined
it
Lá
no
sinal,
quando
ela
olhou
There
at
the
light,
when
she
looked
at
me
(Aô,
mulher!)
(Hey,
girl!)
Vou
arrumar
um
jeito
de
falar
com
ela
agora
I'm
going
to
find
a
way
to
talk
to
her
now
Peguei
meu
celular,
joguei
no
carro
dela
I
grabbed
my
cell
phone,
threw
it
into
her
car
Ela
me
atendeu
e
eu
já
tô
nos
braços
dela
She
answered
me,
and
now
I'm
in
her
arms
Do
jeito
que
eu
imaginei
Just
like
I
imagined
it
Lá
no
sinal,
quando
ela
olhou
There
at
the
light,
when
she
looked
at
me
Do
jeito
que
eu
imaginei
Just
like
I
imagined
it
Lá
no
sinal,
bora!
There
at
the
light,
let's
go!
Hahaha,
valeu,
valeu
Hahaha,
thanks,
thanks
Bom
demais
(eu
imagina
ela
um
pouco
diferente
aí)
That
was
so
good
(I
imagined
her
a
little
differently
there)
Foi
meio
no
susto,
né
safado?
(Né)
It
was
kind
of
a
surprise,
wasn't
it?
(Wasn't
it)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kinho Cachorrão
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.