Humberto & Ronaldo - Opostos E Perfeitos - traduction des paroles en allemand

Opostos E Perfeitos - Humberto traduction en allemand




Opostos E Perfeitos
Gegensätzlich und Perfekt
percebi que nosso amor é uma coisa louca
Ich habe schon bemerkt, dass unsere Liebe verrückt ist
Na mesma hora que briga tem beijo na boca
Im selben Moment, in dem wir streiten, gibt es Küsse auf den Mund
Não pra adivinhar a hora que vai estourar
Man kann nicht erraten, wann es explodiert
Quando eu quero alguma coisa, você quer a outra
Wenn ich etwas will, willst du das andere
Se te falo que linda, quer trocar de roupa
Wenn ich dir sage, dass du hübsch bist, willst du dich umziehen
Mas a gente se bem na hora de amar
Aber wir verstehen uns gut beim Lieben
Quando a gente se separa, bate o desespero
Wenn wir uns trennen, kommt die Verzweiflung
Não consegue andar sozinho, é um pesadelo
Man kann nicht alleine gehen, es ist ein Albtraum
E a gente se entrega pro nosso desejo
Und wir geben uns unserem Verlangen hin
Eu não vivo sem você e você não me solta
Ich lebe nicht ohne dich und du lässt mich nicht los
Discussão e paixão a gente tem de sobra
Streit und Leidenschaft haben wir im Überfluss
Somos tão opostos e por isso que é perfeito
Wir sind so gegensätzlich und deshalb ist es perfekt
Separando e voltando, a gente é desse jeito
Trennen und Zurückkommen, so sind wir eben
Eu não vivo sem você e você não me solta
Ich lebe nicht ohne dich und du lässt mich nicht los
Discussão e paixão a gente tem de sobra
Streit und Leidenschaft haben wir im Überfluss
Somos tão opostos e por isso que é perfeito
Wir sind so gegensätzlich und deshalb ist es perfekt
Separando e voltando, a gente é desse jeito
Trennen und Zurückkommen, so sind wir eben
percebi que nosso amor é uma coisa louca
Ich habe schon bemerkt, dass unsere Liebe verrückt ist
Na mesma hora que briga tem beijo na boca
Im selben Moment, in dem wir streiten, gibt es Küsse auf den Mund
Não pra adivinhar a hora que vai estourar
Man kann nicht erraten, wann es explodiert
Quando eu quero alguma coisa, você quer a outra
Wenn ich etwas will, willst du das andere
Se te falo que linda, quer trocar de roupa
Wenn ich dir sage, dass du hübsch bist, willst du dich umziehen
Mas a gente se bem na hora de amar
Aber wir verstehen uns gut beim Lieben
Quando a gente se separa, bate o desespero
Wenn wir uns trennen, kommt die Verzweiflung
Não consegue andar sozinho, é um pesadelo
Man kann nicht alleine gehen, es ist ein Albtraum
E a gente se entrega pro nosso desejo
Und wir geben uns unserem Verlangen hin
Eu não vivo sem você e você não me solta
Ich lebe nicht ohne dich und du lässt mich nicht los
Discussão e paixão a gente tem de sobra
Streit und Leidenschaft haben wir im Überfluss
Somos tão opostos e por isso que é perfeito
Wir sind so gegensätzlich und deshalb ist es perfekt
Separando e voltando, a gente é desse jeito
Trennen und Zurückkommen, so sind wir eben
Eu não vivo sem você e você não me solta
Ich lebe nicht ohne dich und du lässt mich nicht los
Discussão e paixão a gente tem de sobra
Streit und Leidenschaft haben wir im Überfluss
Somos tão opostos e por isso que é perfeito
Wir sind so gegensätzlich und deshalb ist es perfekt
Separando e voltando, a gente é desse jeito
Trennen und Zurückkommen, so sind wir eben





Writer(s): Humberto Junior, Junior Lobo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.