Opostos E Perfeitos -
Humberto
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opostos E Perfeitos
Gegensätzlich und Perfekt
Já
percebi
que
nosso
amor
é
uma
coisa
louca
Ich
habe
schon
bemerkt,
dass
unsere
Liebe
verrückt
ist
Na
mesma
hora
que
briga
tem
beijo
na
boca
Im
selben
Moment,
in
dem
wir
streiten,
gibt
es
Küsse
auf
den
Mund
Não
dá
pra
adivinhar
a
hora
que
vai
estourar
Man
kann
nicht
erraten,
wann
es
explodiert
Quando
eu
quero
alguma
coisa,
você
quer
a
outra
Wenn
ich
etwas
will,
willst
du
das
andere
Se
te
falo
que
tá
linda,
quer
trocar
de
roupa
Wenn
ich
dir
sage,
dass
du
hübsch
bist,
willst
du
dich
umziehen
Mas
a
gente
se
dá
bem
na
hora
de
amar
Aber
wir
verstehen
uns
gut
beim
Lieben
Quando
a
gente
se
separa,
bate
o
desespero
Wenn
wir
uns
trennen,
kommt
die
Verzweiflung
Não
consegue
andar
sozinho,
é
um
pesadelo
Man
kann
nicht
alleine
gehen,
es
ist
ein
Albtraum
E
a
gente
se
entrega
pro
nosso
desejo
Und
wir
geben
uns
unserem
Verlangen
hin
Eu
não
vivo
sem
você
e
você
não
me
solta
Ich
lebe
nicht
ohne
dich
und
du
lässt
mich
nicht
los
Discussão
e
paixão
a
gente
tem
de
sobra
Streit
und
Leidenschaft
haben
wir
im
Überfluss
Somos
tão
opostos
e
por
isso
que
é
perfeito
Wir
sind
so
gegensätzlich
und
deshalb
ist
es
perfekt
Separando
e
voltando,
a
gente
é
desse
jeito
Trennen
und
Zurückkommen,
so
sind
wir
eben
Eu
não
vivo
sem
você
e
você
não
me
solta
Ich
lebe
nicht
ohne
dich
und
du
lässt
mich
nicht
los
Discussão
e
paixão
a
gente
tem
de
sobra
Streit
und
Leidenschaft
haben
wir
im
Überfluss
Somos
tão
opostos
e
por
isso
que
é
perfeito
Wir
sind
so
gegensätzlich
und
deshalb
ist
es
perfekt
Separando
e
voltando,
a
gente
é
desse
jeito
Trennen
und
Zurückkommen,
so
sind
wir
eben
Já
percebi
que
nosso
amor
é
uma
coisa
louca
Ich
habe
schon
bemerkt,
dass
unsere
Liebe
verrückt
ist
Na
mesma
hora
que
briga
tem
beijo
na
boca
Im
selben
Moment,
in
dem
wir
streiten,
gibt
es
Küsse
auf
den
Mund
Não
dá
pra
adivinhar
a
hora
que
vai
estourar
Man
kann
nicht
erraten,
wann
es
explodiert
Quando
eu
quero
alguma
coisa,
você
quer
a
outra
Wenn
ich
etwas
will,
willst
du
das
andere
Se
te
falo
que
tá
linda,
quer
trocar
de
roupa
Wenn
ich
dir
sage,
dass
du
hübsch
bist,
willst
du
dich
umziehen
Mas
a
gente
se
dá
bem
na
hora
de
amar
Aber
wir
verstehen
uns
gut
beim
Lieben
Quando
a
gente
se
separa,
bate
o
desespero
Wenn
wir
uns
trennen,
kommt
die
Verzweiflung
Não
consegue
andar
sozinho,
é
um
pesadelo
Man
kann
nicht
alleine
gehen,
es
ist
ein
Albtraum
E
a
gente
se
entrega
pro
nosso
desejo
Und
wir
geben
uns
unserem
Verlangen
hin
Eu
não
vivo
sem
você
e
você
não
me
solta
Ich
lebe
nicht
ohne
dich
und
du
lässt
mich
nicht
los
Discussão
e
paixão
a
gente
tem
de
sobra
Streit
und
Leidenschaft
haben
wir
im
Überfluss
Somos
tão
opostos
e
por
isso
que
é
perfeito
Wir
sind
so
gegensätzlich
und
deshalb
ist
es
perfekt
Separando
e
voltando,
a
gente
é
desse
jeito
Trennen
und
Zurückkommen,
so
sind
wir
eben
Eu
não
vivo
sem
você
e
você
não
me
solta
Ich
lebe
nicht
ohne
dich
und
du
lässt
mich
nicht
los
Discussão
e
paixão
a
gente
tem
de
sobra
Streit
und
Leidenschaft
haben
wir
im
Überfluss
Somos
tão
opostos
e
por
isso
que
é
perfeito
Wir
sind
so
gegensätzlich
und
deshalb
ist
es
perfekt
Separando
e
voltando,
a
gente
é
desse
jeito
Trennen
und
Zurückkommen,
so
sind
wir
eben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Junior, Junior Lobo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.