Paroles et traduction Humberto & Ronaldo - Sensação Estranha - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sensação Estranha - Ao Vivo
A Strange Feeling - Live
Uma
sensação
estranha
eu
tive
que
tudo
vai
acabar.
I
had
a
strange
feeling
that
everything
was
going
to
end.
A
nossa
relação
quase
perfeita,
eu
sinto
que
tudo
vai
pro
ar.
Our
almost
perfect
relationship,
I
feel
like
everything
is
going
to
go
up
in
the
air.
Já
vejo
os
cacos
de
um
perfume
lindo
se
espalhando
pelo
chão.
I
can
already
see
the
broken
pieces
of
a
beautiful
perfume
spreading
across
the
floor.
E
a
história
que
vivemos
juntos
tendo
um
final
de
solidão.
And
the
story
we
lived
together
having
an
unhappy
ending.
Mas
na
verdade,
eu
quero
ter
outra
sensação.
But
in
truth,
I
want
to
have
another
feeling.
O
que
estamos
vivendo
é
um
momento
impar
de
uma
relação.
What
we
are
experiencing
is
a
unique
moment
in
a
relationship.
E
o
fogo
dessa
paixão
representa
a
história
que
vamos
viver.
And
the
fire
of
this
passion
represents
the
story
we
are
going
to
live.
Carrego
comigo
a
certeza
que
esse
amor
nunca
vai
morrer.
I
carry
with
me
the
certainty
that
this
love
will
never
die.
Amor
doeu
saber
que
não
iria
te
ver.
Love,
it
hurt
to
know
that
I
wouldn't
see
you.
Chorei
arrependido,
um
choro
tão
sofrido,
Pensei
que
ia
mesmo
te
perder.
I
cried
with
regret,
a
cry
so
full
of
sorrow,
I
thought
I
was
really
going
to
lose
you.
Na
realidade
o
meu
querer,
mas
na
verdade
fui
saber.
In
reality,
I
wanted
to,
but
in
truth,
I
found
out.
Era
um
sonho
acordado,
tão
desesperado,
Que
eu
nunca
mais
quero
viver.
It
was
a
waking
dream,
so
desperate,
that
I
never
want
to
experience
again.
Uma
sensação
estranha
eu
tive
que
tudo
vai
acabar.
I
had
a
strange
feeling
that
everything
was
going
to
end.
A
nossa
relação
quase
perfeita,
eu
sinto
que
tudo
vai
pro
ar.
Our
almost
perfect
relationship,
I
feel
like
everything
is
going
to
go
up
in
the
air.
Já
vejo
os
cacos
de
um
perfume
lindo
se
espalhando
pelo
chão.
I
can
already
see
the
broken
pieces
of
a
beautiful
perfume
spreading
across
the
floor.
E
a
história
que
vivemos
juntos
tendo
um
final
de
solidão.
And
the
story
we
lived
together
having
an
unhappy
ending.
Mas
na
verdade,
eu
quero
ter
outra
sensação.
But
in
truth,
I
want
to
have
another
feeling.
O
que
estamos
vivendo
é
um
momento
impar
de
uma
relação.
What
we
are
experiencing
is
a
unique
moment
in
a
relationship.
E
o
fogo
dessa
paixão
representa
a
história
que
vamos
viver.
And
the
fire
of
this
passion
represents
the
story
we
are
going
to
live.
Carrego
comigo
a
certeza
que
esse
amor
nunca
vai
morrer.
I
carry
with
me
the
certainty
that
this
love
will
never
die.
Amor
doeu
saber
que
não
iria
te
ver.
Love,
it
hurt
to
know
that
I
wouldn't
see
you.
Chorei
arrependido,
um
choro
tão
sofrido,
Pensei
que
ia
mesmo
te
perder.
I
cried
with
regret,
a
cry
so
full
of
sorrow,
I
thought
I
was
really
going
to
lose
you.
Na
realidade
o
meu
querer,
mas
na
verdade
fui
saber.
In
reality,
I
wanted
to,
but
in
truth,
I
found
out.
Era
um
sonho
acordado,
tão
desesperado,
Que
eu
nunca
mais
quero
viver.
It
was
a
waking
dream,
so
desperate,
that
I
never
want
to
experience
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.