Humood Alkhudher - Bayn Al Sutoor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Humood Alkhudher - Bayn Al Sutoor




Bayn Al Sutoor
Among the Lines
كالحُلْمِ أقرأُ مُبحرًا
I read like a dream, sailing
بينَ السطورِ وأختفي
Between the lines, disappearing
تدري القراءةُ أنني
Reading knows that I
مِن حُبّها لا أكتفي
Am never satisfied with its love
هي رحلةٌ عبر الزمن
It's a journey through time
غوصٌ بأعماقِ الكُنوزْ
A dive into the depths of treasure
وتواصلٌ مع كل فن
And a connection with every art
وبكل إثراءٍ أفوزْ
And with every enrichment, I succeed
كالحُلْمِ أقرأُ مُبحرًا
I read like a dream, sailing
بينَ السطورِ وأختفي
Between the lines, disappearing
تدري القراءةُ أنني
Reading knows that I
مِن حُبّها لا أكتفي
Am never satisfied with its love
هي رحلةٌ عبر الزمن
It's a journey through time
غوصٌ بأعماقِ الكُنوزْ
A dive into the depths of treasure
وتواصلٌ مع كل فن
And a connection with every art
وبكل إثراءٍ أفوزْ
And with every enrichment, I succeed
أنا قارئٌ حدَّ الشِغافْ
I am a reader to the core
أنا موجةٌ حتى الضِّفافْ
I am a wave that reaches the shore
سأظلُّ ارتشفُ الحروفَ
I will continue to sip from the letters
مِنَ الغلافِ إلى الغلاف
From the cover to the cover
أنا قارئٌ حدَّ الشِغافْ
I am a reader to the core
أنا موجةٌ حتى الضِّفافْ
I am a wave that reaches the shore
سأظلُّ ارتشفُ الحروفَ
I will continue to sip from the letters
مِنَ الغلافِ إلى الغلاف
From the cover to the cover
أنا طائرُ الكلماتِ حبّارُ المعاني والحروفْ
I am a bird of words and a squid of meanings and letters
والزائرُ المُعتادُ أروقةَ الرؤى والمكتباتْ
And the regular visitor to the corridors of visions and libraries
عيني عناوينٌ وكُتّابٌ وجُدراني رفوف
My eyes are titles and authors, and my walls are bookshelves
أصحو على أفُقٍ وفي خيماتِ صفْحاتي أبات
I wake up on an horizon, and in my pages’ tents, I sleep
أنا قارئٌ حدَّ الشِغافْ
I am a reader to the core
أنا موجةٌ حتى الضِّفافْ
I am a wave that reaches the shore
سأظلُّ ارتشفُ الحروفَ
I will continue to sip from the letters
مِنَ الغلافِ إلى الغلاف
From the cover to the cover
أنا قارئٌ حدَّ الشِغافْ
I am a reader to the core
أنا موجةٌ حتى الضِّفافْ
I am a wave that reaches the shore
سأظلُّ ارتشفُ الحروفَ
I will continue to sip from the letters
مِنَ الغلافِ إلى الغلاف
From the cover to the cover
واعٍ وأبتدرُ الحوارَ مُصوِّباً مُناقِشا
I am conscious and start the dialogue with the right direction and discussion
أبني قناعاتي أُضيفُ مداركًا هوامِشَا
I build my beliefs, add understandings, and margins
واعٍ وأبتدرُ الحوارَ مُصوِّباً مُناقِشا
I am conscious and start the dialogue with the right direction and discussion
أبني قناعاتي أُضيفُ مداركًا هوامِشَا
I build my beliefs, add understandings, and margins
أنا قارئٌ حدَّ الشِغافْ
I am a reader to the core
أنا موجةٌ حتى الضِّفافْ
I am a wave that reaches the shore
سأظلُّ ارتشفُ الحروفَ
I will continue to sip from the letters
مِنَ الغلافِ إلى الغلاف
From the cover to the cover
أنا قارئٌ حدَّ الشِغافْ
I am a reader to the core
أنا موجةٌ حتى الضِّفافْ
I am a wave that reaches the shore
سأظلُّ ارتشفُ الحروفَ
I will continue to sip from the letters
مِنَ الغلافِ إلى الغلاف
From the cover to the cover
لا شيءَ أكثرَ متعةً
There is nothing more enjoyable
مِن خفضِ أصواتِ المدى
Than lowering the volume of the range
وبجوفِ رُكنٍ هادئٍ
And in the depths of a quiet corner
أقرأ كتابًا جيّدا
To read a good book





Writer(s): Ajlan Thabet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.