Humphrey - A quoi bon l'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Humphrey - A quoi bon l'amour




A quoi bon l'amour
What is love for
Qu'est ce qui nous est arrivé?
What happened to us?
Pour qu'on ait même plus rien à se raconter?
Why do we have nothing more to say to each other?
On a vécu tant de choses
We've been through so much
Et pourtant aujourd'hui tout nous oppose
And yet today everything is against us
Tu me dis qu'on n'a pas le même
You tell me we don't have the same
Destin, pas les mêmes
Fate, not the same
Projets, qu'on n'attend pas les mêmes choses de la vie
Projects, that we don't expect the same things from life
Qu'il vaut mieux qu'on se laisse
That it's better that we leave each other
Et que chacun reprenne
And that each person takes back
Le cours de sa vie, c'est mieux ainsi.
The course of his life, it's better that way.
Et puis à quoi bon l'amour
And what is love for
Si c'est pour qu'un beau jour
If it is to one day
On se dise qu'on a fait le tour
Tell each other that we've gone around in circles
Et qu'on se laisse avec le blues
And that we leave each other with the blues
Je me dis
I tell myself
Et puis à quoi bon l'amour
And what is love for
Si c'est pour qu'un beau jour
If it is to one day
On se dise qu'on a fait le tour ...
Tell each other that we've gone around in circles ...
Je nous croyais invincibles
I thought we were invincible
Mais sur terre tout peut s'effondrer même les Twins
But on Earth anything can fall down even the Twins
C'est si fort et si fragile
It's so strong and so fragile
Parce qu'on s'aime pour le meilleur
Because we love each other for the best
Mais jamais pour le pire
But never for the worst
Tu me dis qu'on n'a pas le même
You tell me we don't have the same
Destin, pas les mêmes
Fate, not the same
Projets, qu'on n'attend pas les mêmes choses de la vie
Projects, that we don't expect the same things from life
Qu'il vaut mieux qu'on se laisse
That it's better that we leave each other
Et que chacun reprenne
And that each person takes back
Le cours de sa vie, c'est mieux ainsi.
The course of his life, it's better that way.
Et puis à quoi bon l'amour
And what is love for
Si c'est pour qu'un beau jour
If it is to one day
On se dise qu'on a fait le tour
Tell each other that we've gone around in circles
Et qu'on se laisse avec le blues
And that we leave each other with the blues
Je me dis
I tell myself
Et puis à quoi bon l'amour
And what is love for
Si c'est pour qu'un beau jour
If it is to one day
On se dise qu'on a fait le tour ...
Tell each other that we've gone around in circles ...
Alors un jour on s'aime
So one day we love each other
Puis on se dit " jamais sans toi "
Then we say "never without you"
On s'aime à croire que c'est
We love each other so much that we think we will be together
Pour la vie
For life
Mais peut être pas
But maybe not
Et puis à quoi bon l'amour
And what is love for
Si c'est pour qu'un beau jour
If it is to one day
On se dise qu'on a fait le tour
Tell each other that we've gone around in circles
Et qu'on se laisse avec le blues
And that we leave each other with the blues
Je me dis
I tell myself
Et puis à quoi bon l'amour
And what is love for
Si c'est pour qu'un beau jour
If it is to one day
On se dise qu'on a fait le tour ...
Tell each other that we've gone around in circles ...





Writer(s): Humphrey Milondo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.