Hungria Hip Hop - Dubai (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hungria Hip Hop - Dubai (Ao Vivo)




Dubai (Ao Vivo)
Dubai (Live)
Casa bagunçada
Messy house
Calcinha na estante
Panties on the shelf
Eu nem me lembro o que que aconteceu
I don't even remember what happened
Roupas na escada, garrafas de espumantes
Clothes on the stairs, bottles of sparkling wine
Não sei de onde essas donas apareceu
I don't know where these ladies came from
Ouvi dizer que o frevo aqui foi ate de manhã
I heard the party went on until morning
abaixaram o som, quando o vizinho xaropou
They only turned down the music when the neighbor complained
Botaram ate whisky na casinha do Saddan
They even put whiskey in Saddan's little house
E quando assoviei meu cachorro nem acordou
And when I whistled, my dog didn't even wake up
Hoje essa chola ta Dubai
Today this place is Dubai
Essas dona tão louca
These ladies are crazy
Maldade na mente, copo de whisky na boca
Mischief on their minds, glasses of whiskey in their hands
Hoje essa chola ta Dubai
Today this place is Dubai
nem sabem da roupa
They've lost track of their clothes
Não quero ta na pele do papai dessas garotas
I wouldn't want to be in the shoes of these girls' fathers
O meu barraco é coração de mãe
My shack is a mother's heart
Cabe todo mundo, não tem muito luxo
Everyone fits, there's not much luxury
Mas tem freezer cheio la no fundo
But there's a full freezer in the back
Não tem área de lazer
There's no leisure area
Mas daqui eu vejo o céu
But from here I can see the sky
Bem melhor do que a vista da janela de um hotel
Much better than the view from a hotel window
Ta tipo Dubai, ressaca do "carai"
It's like Dubai, a hell of a hangover
Festa de malandro, tipo American Pie
A rogue's party, like American Pie
Garrafas espalhadas, e aquele entra e sai
Scattered bottles, and that coming and going
Hoje eu to mais pedido que a senha do wi-fi
Today I'm more in demand than the Wi-Fi password
Eu vivo no meu tempo, que a morte é inevitável
I live in my time, where death is inevitable
O barraco é pequeno, mas é bastante agradável
The shack is small, but it's quite pleasant
Querer voar mesmo sem asa é sabedoria
Wanting to fly even without wings is wisdom
É arrancar sorrisos de onde não tem alegria
It's drawing smiles from where there is no joy
Saber que meu barraco, pode se tornar mansão
Knowing that my shack can become a mansion
Pois Deus fez um banquete, com um pedaço de pão
For God made a feast with just a piece of bread
Saber que minha caneta fez de mim um bom poeta
Knowing that my pen made me a good poet
Que a rima bem escrita me tirou da bicicleta
That the well-written rhyme got me off the bike
O meu frevo ta banda
My party is rocking
Varias Patrícia cola, a rua da quebrada ta ensinando mais que escola
Several Patricias come, the street of the favela is teaching more than school
Se cedo o homem chora, mais tarde é sorriso
If a man cries early, later he smiles
Se ontem fui tirado, hoje é respeito aonde piso
If I was kicked out yesterday, today it's respect wherever I step





Writer(s): gustavo da hungria neves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.