Paroles et traduction Hungria Hip Hop - Dubai (Ao Vivo)
Dubai (Ao Vivo)
Dubai (Live)
Casa
bagunçada
Messy
house
Calcinha
na
estante
Panties
on
the
shelf
Eu
nem
me
lembro
o
que
que
aconteceu
I
don't
even
remember
what
happened
Roupas
na
escada,
garrafas
de
espumantes
Clothes
on
the
stairs,
bottles
of
sparkling
wine
Não
sei
de
onde
essas
donas
apareceu
I
don't
know
where
these
ladies
came
from
Ouvi
dizer
que
o
frevo
aqui
foi
ate
de
manhã
I
heard
the
party
went
on
until
morning
Só
abaixaram
o
som,
quando
o
vizinho
xaropou
They
only
turned
down
the
music
when
the
neighbor
complained
Botaram
ate
whisky
na
casinha
do
Saddan
They
even
put
whiskey
in
Saddan's
little
house
E
quando
assoviei
meu
cachorro
nem
acordou
And
when
I
whistled,
my
dog
didn't
even
wake
up
Hoje
essa
chola
ta
Dubai
Today
this
place
is
Dubai
Essas
dona
tão
louca
These
ladies
are
crazy
Maldade
na
mente,
copo
de
whisky
na
boca
Mischief
on
their
minds,
glasses
of
whiskey
in
their
hands
Hoje
essa
chola
ta
Dubai
Today
this
place
is
Dubai
Já
nem
sabem
da
roupa
They've
lost
track
of
their
clothes
Não
quero
ta
na
pele
do
papai
dessas
garotas
I
wouldn't
want
to
be
in
the
shoes
of
these
girls'
fathers
O
meu
barraco
é
coração
de
mãe
My
shack
is
a
mother's
heart
Cabe
todo
mundo,
não
tem
muito
luxo
Everyone
fits,
there's
not
much
luxury
Mas
tem
freezer
cheio
la
no
fundo
But
there's
a
full
freezer
in
the
back
Não
tem
área
de
lazer
There's
no
leisure
area
Mas
daqui
eu
vejo
o
céu
But
from
here
I
can
see
the
sky
Bem
melhor
do
que
a
vista
da
janela
de
um
hotel
Much
better
than
the
view
from
a
hotel
window
Ta
tipo
Dubai,
ressaca
do
"carai"
It's
like
Dubai,
a
hell
of
a
hangover
Festa
de
malandro,
tipo
American
Pie
A
rogue's
party,
like
American
Pie
Garrafas
espalhadas,
e
aquele
entra
e
sai
Scattered
bottles,
and
that
coming
and
going
Hoje
eu
to
mais
pedido
que
a
senha
do
wi-fi
Today
I'm
more
in
demand
than
the
Wi-Fi
password
Eu
vivo
no
meu
tempo,
que
a
morte
é
inevitável
I
live
in
my
time,
where
death
is
inevitable
O
barraco
é
pequeno,
mas
é
bastante
agradável
The
shack
is
small,
but
it's
quite
pleasant
Querer
voar
mesmo
sem
asa
é
sabedoria
Wanting
to
fly
even
without
wings
is
wisdom
É
arrancar
sorrisos
de
onde
não
tem
alegria
It's
drawing
smiles
from
where
there
is
no
joy
Saber
que
meu
barraco,
pode
se
tornar
mansão
Knowing
that
my
shack
can
become
a
mansion
Pois
Deus
fez
um
banquete,
só
com
um
pedaço
de
pão
For
God
made
a
feast
with
just
a
piece
of
bread
Saber
que
minha
caneta
fez
de
mim
um
bom
poeta
Knowing
that
my
pen
made
me
a
good
poet
Que
a
rima
bem
escrita
me
tirou
da
bicicleta
That
the
well-written
rhyme
got
me
off
the
bike
O
meu
frevo
ta
banda
My
party
is
rocking
Varias
Patrícia
cola,
a
rua
da
quebrada
ta
ensinando
mais
que
escola
Several
Patricias
come,
the
street
of
the
favela
is
teaching
more
than
school
Se
cedo
o
homem
chora,
mais
tarde
é
sorriso
If
a
man
cries
early,
later
he
smiles
Se
ontem
fui
tirado,
hoje
é
respeito
aonde
piso
If
I
was
kicked
out
yesterday,
today
it's
respect
wherever
I
step
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gustavo da hungria neves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.