Paroles et traduction Hungria Hip Hop - Dubai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casa
bagunçada,
calcinha
na
estante,
A
messy
house,
your
panties
on
the
shelf,
Eu
nem
me
lembro,
o
que
que
aconteceu?
I
don't
even
remember,
what
happened?
Roupas
na
escada,
garrafas
de
espumante,
Clothes
on
the
stairs,
bottles
of
champagne,
Não
sei
de
onde
essas
dona
apareceu
I
don't
know
where
these
ladies
came
from
Ouvi
dizer
que
o
frevo
aqui
foi
até
de
manhã,
I
heard
the
party
went
on
until
morning,
Só
abaixaram
o
som
quando
o
vizinho
xaropou
They
only
turned
down
the
music
when
the
neighbor
complained
Botaram
até
Whisky
na
casinha
do
Sadã,
They
even
put
Whiskey
in
Sadam's
little
house,
E
quando
assoviei
meu
cachorro
nem
acordou
And
when
I
whistled,
my
dog
didn't
even
wake
up
Hoje
essa
chola
tá
Dubai,
essas
donas
tão
louca
Today
this
place
is
Dubai,
these
ladies
are
crazy
Maldade
na
mente,
copo
de
Whisky
na
boca
Mischief
on
their
minds,
a
glass
of
Whiskey
in
their
hands
Hoje
essa
chola
tá
Dubai,
já
nem
sabem
da
roupa
Today
this
place
is
Dubai,
they're
barely
aware
of
their
clothes
Não
quero
tá
na
pele
do
papai
dessas
garota
I
wouldn't
want
to
be
in
the
shoes
of
these
girls'
dads
O
meu
barraco
é
coração
de
mãe
cabe
todo
mundo
My
shack
is
like
a
mother's
heart,
there's
room
for
everyone
Não
tem
muito
luxo,
mas
tem
freezer
cheio
lá
no
fundo
There's
not
much
luxury,
but
there's
a
full
freezer
in
the
back
Não
tem
área
de
laser
mas
daqui
eu
vejo
o
céu
There's
no
laser
tag
area,
but
I
can
see
the
sky
from
here
Bem
melhor
do
que
a
vista
da
janela
de
um
hotel
Much
better
than
the
view
from
a
hotel
window
Ta
tipo
Dubai,
ressaca
do
carai
It's
like
Dubai,
a
hell
of
a
hangover
Festa
de
malandro
tipo
American
Pie
A
wild
party
like
American
Pie
Garrafas
espalhadas
e
aquele
entra
e
sai
Scattered
bottles
and
that
coming
and
going
Hoje
eu
tô
mais
pedido
que
a
senha
do
wifi
Today
I'm
more
in
demand
than
the
wifi
password
Eu
vivo
no
meu
tempo
que
a
morte
é
inevitável
I
live
in
my
time,
knowing
death
is
inevitable
O
barraco
é
pequeno
mas
é
bastante
agradável
The
shack
is
small
but
quite
pleasant
Querer
voar
mesmo
sem
asa
é
sabedoria
Wanting
to
fly
even
without
wings
is
wisdom
É
arrancar
sorriso
de
onde
não
tem
alegria
It's
bringing
out
smiles
where
there's
no
joy
Saber
que
meu
barraco
pode
se
tornar
mansão
Knowing
that
my
shack
can
become
a
mansion
Pois
Deus
fez
um
banquete
só
com
um
pedaço
de
pão
For
God
made
a
feast
with
just
a
piece
of
bread
Saber
que
minha
caneta
fez
de
mim
um
bom
poeta
Knowing
that
my
pen
made
me
a
good
poet
Que
a
rima
bem
escrita
me
tirou
da
bicicleta
That
well-written
rhymes
got
me
off
my
bicycle
O
meu
frevo
ta
banda,
várias
patrícia
cola
My
party
is
rocking,
many
girls
are
coming
A
rua
da
quebrada
ta
ensinando
mais
que
escola
The
street
of
the
hood
is
teaching
more
than
school
Se
cedo
homem
chora
mais
tarde
é
sorriso
If
a
man
cries
early,
later
it's
a
smile
Se
ontem
fui
tirado,
hoje
é
respeito
a
onde
piso
If
yesterday
I
was
discarded,
today
I
get
respect
wherever
I
step
Casa
bagunçada,
calcinha
na
estante,
A
messy
house,
your
panties
on
the
shelf,
Eu
nem
me
lembro,
o
que
que
aconteceu?
I
don't
even
remember,
what
happened?
Roupas
na
escada,
garrafas
de
espumante,
Clothes
on
the
stairs,
bottles
of
champagne,
Não
sei
de
onde
essas
dona
apareceu
I
don't
know
where
these
ladies
came
from
Ouvi
dizer
que
o
frevo
aqui
foi
até
de
manhã,
I
heard
the
party
went
on
until
morning,
Só
abaixaram
o
som
quando
o
vizinho
xaropou
They
only
turned
down
the
music
when
the
neighbor
complained
Botaram
até
Whisky
na
casinha
do
Sadã,
They
even
put
Whiskey
in
Sadam's
little
house,
E
quando
assoviei
meu
cachorro
nem
acordou
And
when
I
whistled,
my
dog
didn't
even
wake
up
Hoje
essa
chola
tá
Dubai,
essas
donas
tão
louca
Today
this
place
is
Dubai,
these
ladies
are
crazy
Maldade
na
mente,
copo
de
Whisky
na
boca
Mischief
on
their
minds,
a
glass
of
Whiskey
in
their
hands
Hoje
essa
chola
tá
Dubai,
já
nem
sabem
da
roupa
Today
this
place
is
Dubai,
they're
barely
aware
of
their
clothes
Não
quero
tá
na
pele
do
papai
dessas
garota
I
wouldn't
want
to
be
in
the
shoes
of
these
girls'
dads
O
meu
barraco
é
coração
de
mãe
cabe
todo
mundo
My
shack
is
like
a
mother's
heart,
there's
room
for
everyone
Não
tem
muito
luxo
mas
tem
freezer
cheio
lá
no
fundo
There's
not
much
luxury,
but
there's
a
full
freezer
in
the
back
Não
tem
área
de
laser
mas
daqui
eu
vejo
o
céu
There's
no
laser
tag
area,
but
I
can
see
the
sky
from
here
Bem
melhor
do
que
a
vista
da
janela
de
um
hotel
Much
better
than
the
view
from
a
hotel
window
Tá
se
perguntando,
heim,
te
deixa
preocupado
You're
wondering,
huh,
it
makes
you
worried
Saber
que
meu
barraco
é
melhor
que
o
pontão
do
lago
Knowing
that
my
shack
is
better
than
the
lake
pontoon
O
céu
dessa
quebrada
com
certeza
é
mais
azul
The
sky
of
this
hood
is
definitely
more
blue
Sempre
tira
as
mais
gatas
dos
condô
do
lago
sul
It
always
attracts
the
hottest
girls
from
the
south
lake
condos
Se
tem
Whisky
tem
cerveja,
um
brinde
que
assim
seja
If
there's
Whiskey,
there's
beer,
cheers
to
that
O
beijo
do
favela
é
mais
gostoso
que
cereja
The
kiss
of
the
favela
is
sweeter
than
cherry
Aqui
não
tem
mansão
nem
motorista
pra
você
Here
there's
no
mansion
or
driver
for
you
Mas
tem
eu
no
volante
te
levando
pros
rolê
But
there's
me
behind
the
wheel,
taking
you
for
rides
Enquanto
o
sol
se
esconder
os
vizinho
não
vão
dormir
While
the
sun
hides,
the
neighbors
won't
sleep
Os
filmes
vai
chorar
e
nós
dois
vamos
sorrir
The
movies
will
cry
and
we
both
will
smile
Não
se
preocupe
com
o
passado
que
ele
sempre
foi
ausente
Don't
worry
about
the
past,
it
was
always
absent
Se
ta
tudo
igual
eu
faço
ficar
diferente
If
everything
is
the
same,
I'll
make
it
different
Ouvi
dizer
que
o
frevo
aqui
foi
até
de
manhã,
I
heard
the
party
went
on
until
morning,
Só
abaixaram
o
som
quando
o
vizinho
xaropou
They
only
turned
down
the
music
when
the
neighbor
complained
Botaram
até
Whisky
na
casinha
do
Sadã,
They
even
put
Whiskey
in
Sadam's
little
house,
E
quando
assoviei
meu
cachorro
nem
acordou
And
when
I
whistled,
my
dog
didn't
even
wake
up
Hoje
essa
chola
tá
Dubai,
essas
donas
tão
louca
Today
this
place
is
Dubai,
these
ladies
are
crazy
Maldade
na
mente,
copo
de
Whisky
na
boca
Mischief
on
their
minds,
a
glass
of
Whiskey
in
their
hands
Hoje
essa
chola
tá
Dubai,
já
nem
sabem
da
roupa
Today
this
place
is
Dubai,
they're
barely
aware
of
their
clothes
Não
quero
tá
na
pele
do
papai
dessas
garota
I
wouldn't
want
to
be
in
the
shoes
of
these
girls'
dads
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Dubai
date de sortie
15-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.