Paroles et traduction Hungria Hip Hop - Não Tenho Freio (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Tenho Freio (Ao Vivo)
No Brakes (Live)
Não
tenho
freio,
e
o
motorzão
gritou
I
got
no
brakes,
and
the
engine
roared,
Joguei
a
luz
e
foi
crescendo
em
teu
retrovisor
Flashed
my
lights,
growing
larger
in
your
rearview
mirror.
Acelerou,
ô
ô
ô
ô
ô
ô...
2.
0,
'bagui'
virou
You
sped
up,
oh
oh
oh
oh
oh
oh...
2.0,
things
got
serious.
É
meu
Deus
no
céu
e,
meu
carro
no
chão,
é
It's
my
God
in
heaven
and
my
car
on
the
ground,
yeah
É
meu
Deus
no
céu
e,
meu
carro
no
chão,
é
It's
my
God
in
heaven
and
my
car
on
the
ground,
yeah
É
meu
Deus
no
céu
e,
meu
carro
no
chão,
e
It's
my
God
in
heaven
and
my
car
on
the
ground,
and
Meu
carro
no
chão,
e
My
car
on
the
ground,
and
Meu
carro
no
chão,
e
My
car
on
the
ground,
and
Eu
to
na
rua
é
pro
racha
o
motorzão
roncando
I'm
on
the
streets,
ready
to
race,
the
engine's
rumbling,
Ele
tá
pedindo
marcha,
pneu
queima
o
chão
It's
begging
for
gears,
tires
burning
the
ground.
E
hoje
vai
feder
borracha,
tô
na
estrada
'fei'
Tonight,
rubber
will
stink,
I'm
on
the
road,
babe,
E
o
asfalto
é
o
império
aonde
eu
virei
rei
And
the
asphalt
is
the
empire
where
I
became
king.
Velocidade
me
atiça,
hoje
eu
que
mando
na
pista
Speed
excites
me,
today
I
rule
the
track,
Joga
o
tapete
vermelho
que
vai
passando
artista
Roll
out
the
red
carpet,
the
artist
is
passing
through.
As
vagabunda
me
ama,
aonde
eu
chego
é
ibope
The
girls
love
me,
wherever
I
go
it's
a
spectacle,
"E
aí
quem
é
esse
boy?
" salve
hungria
hip
hop!
"Who's
that
guy?"
Yo,
it's
Hungria
Hip
Hop!
Um
vulto
preto
passando,
se
liga
eu
tô
chegando
A
black
beast
passing
by,
watch
out,
I'm
coming,
Eu
sei
que
causo
espanto
meio
marrento
e
malandro
I
know
I
cause
a
stir,
kinda
cocky
and
sly.
Pilotar
é
uma
arte,
a
arte
que
eu
faço
parte
Driving
is
an
art,
an
art
I'm
part
of,
Maestro
dessa
orquestra
da
melodia
que
invade
The
maestro
of
this
orchestra,
the
melody
that
invades.
Não
tenho
freio,
e
o
motorzão
gritou
I
got
no
brakes,
and
the
engine
roared,
Joguei
a
luz
e
foi
crescendo
em
teu
retrovisor
Flashed
my
lights,
growing
larger
in
your
rearview
mirror.
Acelerou,
ô
ô
ô
ô
ô
ô...
2.0,
'bagui'
virou
You
sped
up,
oh
oh
oh
oh
oh
oh...
2.0,
things
got
serious.
É
meu
Deus
no
céu
e,
meu
carro
no
chão,
é
It's
my
God
in
heaven
and
my
car
on
the
ground,
yeah
É
meu
Deus
no
céu
e,
meu
carro
no
chão,
é
It's
my
God
in
heaven
and
my
car
on
the
ground,
yeah
É
meu
Deus
no
céu
e,
meu
carro
no
chão,
e
It's
my
God
in
heaven
and
my
car
on
the
ground,
and
Meu
carro
no
chão,
e
My
car
on
the
ground,
and
Meu
carro
no
chão,
e
My
car
on
the
ground,
and
Pintou
na
rua
é
racha,
motorzão
roncando
Hit
the
streets
for
a
race,
engine's
rumbling,
Ele
tá
pedindo
marcha,
pneu
queima
o
chão
It's
begging
for
gears,
tires
burning
the
ground.
E
hoje
vai
feder
borracha,
tô
na
estrada
'fei'
e
Tonight,
rubber
will
stink,
I'm
on
the
road,
babe,
and
O
asfalto
é
o
império
aonde
eu
virei
rei
The
asphalt
is
the
empire
where
I
became
king.
Xenon
ligado
ilumina,
hoje
eu
tô
só
de
rolé
Xenon
lights
illuminate,
just
cruising
tonight,
Os
cana
quer
me
pegar,
mas
as
mulher
também
quer
The
cops
wanna
catch
me,
but
the
women
do
too.
Não
tenho
medo
de
nada,
meu
apelido
é
terror
I
fear
nothing,
they
call
me
terror,
E
se
ligar
pisca-alerta
alcanço
aonde
for
And
if
I
turn
on
the
hazard
lights,
I
can
reach
anywhere.
O
rotolight
ligado,
sustenta
é
fuga
na
certa
The
rotolight's
on,
it's
a
guaranteed
chase,
Hoje
vai
ter
promoção,
e
eu
aceito
a
oferta
There's
a
sale
tonight,
and
I'm
taking
the
offer.
"Alguém
passou
por
aqui,
chama
a
policia
ai
tio"
"Someone
passed
by
here,
call
the
police,
man!"
Quase
a
200
por
hora
o
pardal
quase
nem
viu
Almost
200
per
hour,
the
radar
barely
saw
me.
Na
capa
da
estilo
Dub,
hoje
meu
carro
é
sucesso
On
the
cover
of
Estilo
Dub,
my
car's
a
hit,
Invejoso
sempre
tem,
acostumei,
nem
me
estresso?
There's
always
haters,
I'm
used
to
it,
don't
even
stress.
Não
tenho
freio,
e
o
motorzão
gritou
I
got
no
brakes,
and
the
engine
roared,
Joguei
a
luz
e
foi
crescendo
em
teu
retrovisor
Flashed
my
lights,
growing
larger
in
your
rearview
mirror.
Acelerou,
ô
ô
ô
ô
ô
ô...
2.
0,
'bagui'
virou...
(uar)
You
sped
up,
oh
oh
oh
oh
oh
oh...
2.0,
things
got
serious...
(roar)
É
meu
Deus
no
céu
e,
meu
carro
no
chão,
é
It's
my
God
in
heaven
and
my
car
on
the
ground,
yeah
É
meu
Deus
no
céu
e,
meu
carro
no
chão,
é
It's
my
God
in
heaven
and
my
car
on
the
ground,
yeah
É
meu
Deus
no
céu
e,
meu
carro
no
chão,
e
It's
my
God
in
heaven
and
my
car
on
the
ground,
and
Meu
carro
no
chão,
e
My
car
on
the
ground,
and
Meu
carro
no
chão,
e
My
car
on
the
ground,
and
Pintou
na
rua
é
pro
racha,
motorzão
roncando
Hit
the
streets
for
a
race,
engine's
rumbling,
Ele
tá
pedindo
marcha,
pneu
queima
o
chão
It's
begging
for
gears,
tires
burning
the
ground.
E
hoje
vai
feder
borracha
Tonight,
rubber
will
stink,
Tô
na
estrada
'fei'
e
o
asfalto
é
o
império
aonde
eu
virei
rei
I'm
on
the
road,
babe,
and
the
asphalt
is
the
empire
where
I
became
king.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.