Paroles et traduction Hungria Hip Hop - O Playboy Rodou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Playboy Rodou
The Playboy Got His
Agora
o
playboy
rodou,
tá
passando
mal
e
o
remédio
é
o
amor
Now
the
playboy's
fallen,
feeling
sick,
and
the
cure
is
love
Aqui
se
faz
se
paga,
quantos
coração
brincou?
What
goes
around
comes
around,
how
many
hearts
did
you
play
with?
Então
avisa,
coração
é
terra
que
pé
de
homem
não
pisa
So
let
it
be
known,
a
heart
is
land
where
no
man's
foot
should
tread
O
cheiro
dela
não
sai
da
minha
cabeça,
quero
de
novo,
escutar
ela
suspirar
Her
scent
won't
leave
my
head,
I
want
to
hear
her
sigh
again
O
cheiro
dela
não
sai
da
minha
cabeça,
quero
de
novo,
escutar
ela
suspirar
Her
scent
won't
leave
my
head,
I
want
to
hear
her
sigh
again
Tá
complicado,
onde
quer
que
eu
esteja
não
consigo
esquecer
It's
complicated,
wherever
I
am,
I
can't
forget
Tô
preocupado,
só
pagando
o
preço
por
desmerecer
você
(rodou)
I'm
worried,
just
paying
the
price
for
disrespecting
you
(you
got
yours)
Mas
quem
diria,
logo
eu,
várias
do
meu
lado
e
o
coração
de
puto
Who
would've
thought,
me
of
all
people,
with
many
by
my
side,
yet
my
heart
feels
like
crap
Por
que
isso
Deus?
Será
que
isso
é
justo?
Why
God?
Is
this
really
fair?
Cabelos
cor
de
mel,
toda
angelical
Honey-colored
hair,
angelic
face
Jeito
de
princesa,
corpo
escultural
A
princess's
demeanor,
a
statuesque
body
Esquece
isso,
irmão,
o
coração
se
engana
Forget
it,
brother,
the
heart
deceives
Tu
que
se
enganou,
Hungria
também
ama!
You
were
the
one
deceived,
Hungria
loves
too!
Abro
mão
de
tudo,
bebidas
e
fama
I
give
up
everything,
drinks
and
fame
E
vai
ser
só
seu
o
banco
do
carona
And
the
passenger
seat
will
be
yours
alone
Agora
o
playboy
rodou,
tá
passando
mal
e
o
remédio
é
o
amor
Now
the
playboy's
fallen,
feeling
sick,
and
the
cure
is
love
Aqui
se
faz
se
paga,
quantos
coração
brincou?
What
goes
around
comes
around,
how
many
hearts
did
you
play
with?
Então
avisa,
coração
é
terra
que
pé
de
homem
não
pisa.
So
let
it
be
known,
a
heart
is
land
where
no
man's
foot
should
tread
O
cheiro
dela
não
sai
da
minha
cabeça,
quero
de
novo,
escutar
ela
suspirar
Her
scent
won't
leave
my
head,
I
want
to
hear
her
sigh
again
O
cheiro
dela
não
sai
da
minha
cabeça,
quero
de
novo,
escutar
ela
suspirar
Her
scent
won't
leave
my
head,
I
want
to
hear
her
sigh
again
Ela
é
saborosa,
tipo
Whisky
12
anos
She's
delicious,
like
12-year-old
whiskey
De
tanto
eu
degustar,
eu
acabei
viciando
From
tasting
her
so
much,
I
ended
up
addicted
Eu
tô
fora
de
mim,
tô
em
outra
sintonia
I'm
out
of
my
mind,
I'm
on
another
frequency
Penso
em
você
24
horas
por
dia
I
think
about
you
24
hours
a
day
Meu
jeitão
de
boy,
cachorro
no
cio
My
playboy
ways,
like
a
dog
in
heat
Mas
só
por
você
eu
fecharia
meu
canil
But
just
for
you,
I
would
close
my
kennel
O
que
é
carro
importado
sem
você
tá
do
meu
lado?
What
good
is
a
fancy
car
without
you
by
my
side?
É
dinheiro
sem
valor,
é
coração
machucado
It's
worthless
money,
a
wounded
heart
Você
é
especial,
não
sai
da
minha
mente
You
are
special,
you
don't
leave
my
mind
Não
é
mulher
que
se
vende
pelo
brilho
das
correntes
You're
not
a
woman
who
sells
herself
for
the
shine
of
chains
Ela
é
puta
na
cama,
companheira
no
asfalto
She's
a
wildcat
in
bed,
a
companion
on
the
streets
Ela
não
é
bandida,
mas
me
tomou
de
assalto
She's
not
a
criminal,
but
she
stole
me
away
Agora
o
playboy
rodou,
tá
passando
mal
e
o
remédio
é
o
amor
Now
the
playboy's
fallen,
feeling
sick,
and
the
cure
is
love
Aqui
se
faz
se
paga,
quantos
coração
brincou?
What
goes
around
comes
around,
how
many
hearts
did
you
play
with?
Então
avisa,
coração
é
terra
que
pé
de
homem
não
pisa
So
let
it
be
known,
a
heart
is
land
where
no
man's
foot
should
tread
O
cheiro
dela
não
sai
da
minha
cabeça,
quero
de
novo,
escutar
ela
suspirar
Her
scent
won't
leave
my
head,
I
want
to
hear
her
sigh
again
O
cheiro
dela
não
sai
da
minha
cabeça,
quero
de
novo,
escutar
ela
suspirar
Her
scent
won't
leave
my
head,
I
want
to
hear
her
sigh
again
Do
que
vale
o
dinheiro?
Do
que
vale
a
fama?
What
good
is
money?
What
good
is
fame?
Se
a
mulher
que
eu
quero
tá
distante
da
minha
cama
If
the
woman
I
want
is
far
from
my
bed
Do
que
vale
os
frevo?
Do
que
vale
a
grana?
What
good
are
the
parties?
What
good
is
the
cash?
Se
a
mulher
que
eu
quero
tá
distante
da
minha
cama
If
the
woman
I
want
is
far
from
my
bed
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
A
truck
driver
doesn't
drive
a
heart
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
A
truck
driver
doesn't
drive
a
heart
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
A
truck
driver
doesn't
drive
a
heart
Piloto
da
carreta
não
pilota
coração
A
truck
driver
doesn't
drive
a
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.