Hungria Hip Hop - Trinca os graves - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hungria Hip Hop - Trinca os graves




Trinca os graves
Crack the Bass
Trinca, trinca, joga os graves pra rachar
Crack it, crack it, blast the bass till it bursts
Trinca, trinca, os boys não para de bicar
Crack it, crack it, the boys won't stop pecking
Trinca, trinca, de estilo, patrão
Crack it, crack it, pure style, boss
De noite, de dia, as prata, jaquetão
Night and day, the silver, the big jacket
Trinca, trinca, joga os graves pra rachar
Crack it, crack it, blast the bass till it bursts
Trinca, trinca, os boys não para de bicar
Crack it, crack it, the boys won't stop pecking
Trinca, trinca, de estilo, patrão
Crack it, crack it, pure style, boss
De noite, de dia, as prata, jaquetão
Night and day, the silver, the big jacket
Trinca os graves que é nós, cada momento é sagrado
Crack the bass, it's us, every moment is sacred
Nos eventos com os muleque, é parceria lado a lado.
At events with the guys, it's partnership side by side.
De dia, de noite, de noite, de dia
Day, night, night, day
Curtir com a mulherada e mulherada é freguesia
Having fun with the ladies, and the ladies are clientele
de carreta louca, tremendo os auto falante
Just a crazy truck, shaking the speakers
Namorada quer casar, as cachorras quer ser amante
Girlfriend wants to get married, the bitches want to be mistresses
Um vinho maneiro, um ice, um red Bull
A cool wine, an ice, a Red Bull
As mina tudo gostosa, eu olho paro, dou um zoom
The girls are all hot, I look, stop, zoom in
Em frente a boate, as cachorra vira
In front of the club, the bitches become fans
Mentalidade de putão e conversa de dom juan
Pimp mentality and Don Juan talk
Quem não cai, quem não cai, numa conversa bem formada
Who doesn't fall, who doesn't fall, for a well-formed conversation
Depois da conversinha é carro e cena censurada!
After the little chat, it's car and censored scene!
(Refrão)
(Chorus)
Trinca, trinca, joga os graves pra rachar
Crack it, crack it, blast the bass till it bursts
Trinca, trinca, os boys não para de bicar
Crack it, crack it, the boys won't stop pecking
Trinca, trinca, de estilo, patrão
Crack it, crack it, pure style, boss
De noite, de dia, as prata, jaquetão
Night and day, the silver, the big jacket
Trinca, trinca, joga os graves pra rachar
Crack it, crack it, blast the bass till it bursts
Trinca, trinca, os boys não para de bicar
Crack it, crack it, the boys won't stop pecking
Trinca, trinca, de estilo, patrão
Crack it, crack it, pure style, boss
De noite, de dia, as prata, jaquetão
Night and day, the silver, the big jacket
De short interrado, de tomara que caia
In low-rise shorts, with a strapless top
Se eu aumentar meu som ce diminui a sua saia?
If I turn up my sound, will you shorten your skirt?
De noite é sucesso, de dia é micharia
At night it's a hit, during the day it's hustling
De tarde com as danadas, na madruga com as ruivinha
In the afternoon with the naughty ones, at dawn with the redheads
Meto os kit cabuloso, as peita de bãm, bãm, bãm
I throw on the awesome kits, the boobs go boom, boom, boom
A falsidade se reflete no espelhado do ray ban
The fakeness reflects in the mirrored Ray-Bans
To no mestrado, a vida é um curso
I'm in the master's program, life is a course
Na escola que tu estudou, toquei o terror e fui expulso
At the school you studied, I caused terror and got expelled
Alguns entra pra droga, outros entram pro crime
Some get into drugs, others into crime
Sua vida ce que faz, seu destino ce define
You make your life, you define your destiny
Muita gente fala mau, ai parceiro, nem comente
Many people talk bad, hey partner, don't even comment
Se falam pelas costas é sinal que nós ta na frente
If they talk behind our backs, it's a sign that we're ahead
(Refrão)
(Chorus)
Trinca, trinca, joga os graves pra rachar
Crack it, crack it, blast the bass till it bursts
Trinca, trinca, os boys não para de bicar
Crack it, crack it, the boys won't stop pecking
Trinca, trinca, de estilo, patrão
Crack it, crack it, pure style, boss
De noite, de dia, as prata, jaquetão
Night and day, the silver, the big jacket
Trinca, trinca, joga os graves pra rachar
Crack it, crack it, blast the bass till it bursts
Trinca, trinca, os boys não para de bicar
Crack it, crack it, the boys won't stop pecking
Trinca, trinca, de estilo, patrão
Crack it, crack it, pure style, boss
De noite, de dia, as prata, jaquetão
Night and day, the silver, the big jacket
Marcando meia-noite meu relógio ta normal
Hitting midnight, my watch is normal
Hora que as princesinhas perde o salto de cristal
Time for the princesses to lose their crystal heels
Feriado ou não, é dia de aprontar
Holiday or not, it's a day to get up to something
Brazlândia píer 21 ou então ponte JK
Brazlândia Pier 21 or JK Bridge
As mina alucina, os muleque fica chocado
The girls are crazy, the guys are shocked
Antes eu era feio, mais hoje eu tenho um carro
I used to be ugly, but now I have a car
Somos loucos, sim, e por aqui ninguém se engana
We are crazy, yes, and nobody here is fooled
Viver como leão e nessa selva é nós que manda
Live like a lion and in this jungle, we rule
As bizinha enterrada, néon pistão rebaixado
The lowered bikes, neon piston lowered
Ta desacreditando, demoro colar do lado
You're not believing it, it's time to come closer
Os golf na seqüência, altas minas aqui pilota
The Golfs in sequence, hot girls drive here
Quem não acredita, acha ilusão de ótica
Those who see it don't believe it, they think it's an optical illusion
Corrente de ouro, nos carros, os banco de couro
Gold chain, in the cars, leather seats
Interrado igual bizouro, os grave aqui é estouro
Lowered like a beetle, the bass here is booming
(Refrão)
(Chorus)
Trinca, trinca, joga os graves pra rachar
Crack it, crack it, blast the bass till it bursts
Trinca, trinca, os boys não para de bicar
Crack it, crack it, the boys won't stop pecking
Trinca, trinca, de estilo, patrão
Crack it, crack it, pure style, boss
De noite, de dia, as prata, jaquetão
Night and day, the silver, the big jacket
Trinca, trinca, joga os graves pra rachar
Crack it, crack it, blast the bass till it bursts
Trinca, trinca, os boys não para de bicar
Crack it, crack it, the boys won't stop pecking
Trinca, trinca, de estilo, patrão
Crack it, crack it, pure style, boss
De noite, de dia, as prata, jaquetão
Night and day, the silver, the big jacket






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.