Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who's Gonna Love You More (Live Demo)
Wer wird dich mehr lieben (Live-Demo)
Talk
to
me
nice
or
don't
talk
to
me
at
all
Sprich
nett
mit
mir
oder
sprich
überhaupt
nicht
mit
mir
Big
moneyish,
haha
Viel
Geld,
haha
Walked
in
the
club
and
the
booty
clappin'
Kam
in
den
Club
und
der
Hintern
wackelt
Mama
got
me
hot,
like
a
dragon
Mama
macht
mich
heiß,
wie
ein
Drache
I'm
about
to
throw
a
hundred
thou,
I
ain't
braggin'
Ich
bin
dabei,
hunderttausend
hinzuwerfen,
ich
prahle
nicht
I
wanna
murder
the
pussy
and
toe
tag
it
Ich
will
die
Muschi
umbringen
und
mit
einem
Zettel
versehen
She
lookin'
like
"Ferg,
you
so
ratchet"
Sie
schaut
aus,
als
ob
"Ferg,
du
bist
so
verrückt"
I
met
your
ass
here
so
you
know
ratchet
Ich
habe
dich
hier
getroffen,
also
weißt
du,
verrückt
Let's
do
it
on
the
stage,
fuck
a
matress
Lass
es
uns
auf
der
Bühne
tun,
scheiß
auf
eine
Matratze
Rub
in
it
your
face
like
ProActiv
Reib
es
dir
ins
Gesicht
wie
ProActiv
I'm
about
to
stick
you
up
like
a
polar
cactus
Ich
bin
dabei,
dich
hochzustechen
wie
ein
Polarkaktus
Keep
makin'
it
clap,
bag
know
your
status
Lass
es
weiter
klatschen,
Tasche
kennt
deinen
Status
Weave
all
in
my
lap,
brain
not
so
average
Webart
in
meinem
Schoß,
Gehirn
nicht
so
durchschnittlich
Her
weed
the
best
like
DJ
Khaled
Ihr
Gras
ist
das
Beste,
wie
DJ
Khaled
But
she
out
for
the
green
like
a
bowl
of
salad
Aber
sie
ist
auf
das
Grün
aus,
wie
eine
Schüssel
Salat
20's,
50's,
100's
20er,
50er,
100er
I'mma
head
to
the
ATM
girl
Ich
gehe
zum
Geldautomaten,
Mädchen
Now,
tell
me
how
you
want
it
Nun,
sag
mir,
wie
du
es
willst
Somethin'
like
a
scene
from
"Set
It
Off"
So
was
wie
eine
Szene
aus
"Set
It
Off"
Four
chicks
packed
deep
in
a
van
with
a
mind
to
crack
a
vault
Vier
Mädels
dicht
gepackt
in
einem
Van
mit
der
Absicht,
einen
Tresor
zu
knacken
Screamin'
money
over
everything,
addicted
to
adrenaline
Schreien
Geld
über
alles,
süchtig
nach
Adrenalin
Stay
chasin'
the
thrill
until
the
day
we're
caught
Bleiben
auf
der
Jagd
nach
dem
Nervenkitzel,
bis
wir
erwischt
werden
All
black
in
July
for
the
love
the
heist
Ganz
in
Schwarz
im
Juli
für
die
Liebe
zum
Raub
Willingly
pullin'
wool
over
my
eyes
Bereitwillig
ziehe
ich
mir
die
Wolle
über
die
Augen
Fuck
it,
I
need
to
survive
(fuck
it
I
need
to
survive)
Scheiß
drauf,
ich
muss
überleben
(scheiß
drauf,
ich
muss
überleben)
Strapped
up
to
make
sure
they
get
the
point
across
Bewaffnet,
um
sicherzustellen,
dass
sie
den
Punkt
rüberbringen
Grab
the
teller
tie
her
down,
tell
her
not
to
make
a
sound
Schnapp
dir
die
Kassiererin,
binde
sie
fest,
sag
ihr,
sie
soll
keinen
Mucks
machen
Fill
the
duffles,
do
it
now,
Before
the
clock
comes
back
around
Füll
die
Seesäcke,
mach
es
jetzt,
bevor
die
Uhr
zurückkommt
Promise
to
leave
quietly
if
you
give
me
what
I
need
Versprich,
leise
zu
gehen,
wenn
du
mir
gibst,
was
ich
brauche
Not
really
tryna
catch
a
body,
just
love
the
feel
of
paper
on
me
Ich
will
nicht
wirklich
jemanden
umbringen,
liebe
nur
das
Gefühl
von
Papier
an
mir
And
all
I
want
is
Und
alles,
was
ich
will,
ist
20's,
100's,
20's,
50's,
100's
20er,
100er,
20er,
50er,
100er
20's,
100's,
20's,
50's,
100's
20er,
100er,
20er,
50er,
100er
20's,
100's,
20's,
50's,
100's
20er,
100er,
20er,
50er,
100er
All
I
wanna
see
is
green
and
all
I
want
is
Alles,
was
ich
sehen
will,
ist
Grün
und
alles,
was
ich
will,
ist
Posted
up
outside
of
Charlestown
Draußen
vor
Charlestown
geparkt
Celebratin',
bottles
poppin',
panties
droppin'
Feiern,
Flaschen
knallen,
Höschen
fallen
Are
you
ready?
It's
going
down
Bist
du
bereit?
Es
geht
los
Pour
it
up,
let
the
dances
begin
Schenk
ein,
lass
die
Tänze
beginnen
They
fall
from
the
ceiling
so
fuck
it,
I'm
making
it
rain
Sie
fallen
von
der
Decke,
also
scheiß
drauf,
ich
lass
es
regnen
(Fuck
it
I'm
making
it
rain)
(Scheiß
drauf,
ich
lass
es
regnen)
Cash
to
Diamond
like
a
currency
exchange
Bargeld
zu
Diamanten
wie
eine
Wechselstube
Watch
the
money
as
it
falls,
wonderin'
why
I
risked
it
all
Beobachte
das
Geld,
wie
es
fällt,
und
frage
mich,
warum
ich
alles
riskiert
habe
Was
it
worth
it,
I
don't
know
War
es
das
wert,
ich
weiß
es
nicht
Is
guilt
better
than
goin'
broke?
Ist
Schuld
besser,
als
pleite
zu
gehen?
I
could
leave
this
quietly,
treat
this
life
like
history
Ich
könnte
dies
leise
verlassen,
dieses
Leben
wie
Geschichte
behandeln
But
first
I
gotta
spend
this
money
Aber
zuerst
muss
ich
dieses
Geld
ausgeben
So
come
here
girl
and
take
it
from
me
Also
komm
her,
Mädchen,
und
nimm
es
mir
ab
Cause
all
I
want
is...
Denn
alles,
was
ich
will,
ist...
Pass
it
up,
pass
it
up
(hey
we
gotta
get
this
money)
Gib
es
hoch,
gib
es
hoch
(hey,
wir
müssen
dieses
Geld
bekommen)
Pass
it
up,
pass
it
up
20's,
50's,
100's,
yea
()
Gib
es
hoch,
gib
es
hoch
20er,
50er,
100er,
ja
()
Pass
it
up,
pass
it
up
20's,
50's,
100's,
yea
()
Gib
es
hoch,
gib
es
hoch
20er,
50er,
100er,
ja
()
Started
off
this
way,
you
got
potential
So
angefangen,
du
hast
Potenzial
A
whole
lot
of
potential
Eine
ganze
Menge
Potenzial
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reuben James, Oliver Green, Huntar
Album
Bitter
date de sortie
05-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.