Hunter - Imperium UBOJU - traduction des paroles en allemand

Imperium UBOJU - Huntertraduction en allemand




Imperium UBOJU
Imperium DES SCHLACHTENS
Bez nadziei wybawienia
Ohne Hoffnung auf Erlösung
Poderżniemy oprawimy
Wir schneiden die Kehlen durch, wir richten her
Piękny kawał baraniny
Ein schönes Stück Lammfleisch
Wpierw powiesimy cię na haku
Zuerst hängen wir dich an den Haken
Potem cóż
Dann, tja
Pokroimy podzielimy
Wir zerschneiden, wir zerteilen
Czysty kawał wołowiny
Ein reines Stück Rindfleisch
Nowe mięsko na ludzkim ołtarzu płonie już
Neues Fleisch auf dem Menschenaltar brennt schon
Nie ma boga wybawienia
Es gibt keinen Gott, keine Erlösung
To piekielnie wszystko zmienia
Das ändert höllisch alles
Życie zjada życie trzeba zabić należycie
Leben frisst Leben, man muss gebührend töten
Humanitarny odruch każdy w sercu przecież ma
Einen humanitären Reflex hat doch jeder im Herzen
Porąbiemy podzielimy
Wir zerhacken, wir zerteilen
Pod niebiosy wy krwawi chwali my
Gen Himmel, ihr Blutigen, wir preisen
Mięsko na ołtarzu życia ludzi rzeźnia trwa
Fleisch auf dem Altar des Lebens, die Metzgerei der Menschen dauert an
Czy dla diabła czy dla boga nieistotne wróg czy trzoda
Ob für den Teufel oder für Gott, unwichtig, Feind oder Herde
Na ucztę baranka zaniesiemy zaraz go
Zum Festmahl bringen wir das Lamm sogleich
Zgładzi grzechy żmije winy nie chcemy tu wieprzowiny
Es tilgt Sünden, die Nattern der Schuld, wir wollen hier kein Schweinefleisch
Nasz baranek cały ranek cieszył nam oko
Unser Lamm erfreute den ganzen Morgen unser Auge
Nie ma czasu znieczulenia
Keine Zeit für Betäubung
To dla boga i zbawienia
Das ist für Gott und Erlösung
Koszerny w naszej rzeźni nowy potok z krów
Koscher in unserer Metzgerei ein neuer Strom von Kühen
A jeśli
Und wenn
Nie ma boga i zbawienia
Es keinen Gott und keine Erlösung gibt
To piekielnie wszystko zmienia
Das ändert höllisch alles
Kolejny milion zginie w imię pustych słów
Eine weitere Million wird im Namen leerer Worte sterben
Paro dia błagańi winy my sie tutaj nie boimy
Parodie des Flehens und der Schuld, wir fürchten uns hier nicht
W zabijaniu wyszkolimy oprawcy pana
Im Töten schulen wir des Herrn Henker
A ja widzę to co widzę
Und ich sehe, was ich sehe
Niewyobrażalnie wstydzę
Ich schäme mich unvorstellbar
W imperium naczelnego ubój nieprzerwanie trwa
Im Imperium des Primaten dauert das Schlachten ununterbrochen an
To właśnie my naczelni oprawiacze
Das sind wir, die Primaten-Schlächter
W sumieniach swych gorliwi odprawiacze
In unseren Gewissen eifrige Vollstrecker
To właśnie my naczelni
Das sind wir, die Primaten
I to my nie mamy sumienia
Und wir sind es, die kein Gewissen haben
Nie ma czasu znieczulenia
Keine Zeit für Betäubung
To dla boga i zbawienia
Das ist für Gott und Erlösung
Koszerny w naszej rzeźni nowy potok z krów
Koscher in unserer Metzgerei ein neuer Strom von Kühen
Nie ma boga i zbawienia
Es gibt keinen Gott und keine Erlösung
To piekielnie wszystko zmienia
Das ändert höllisch alles
Kolejny milion zginie w imię pustych słów
Eine weitere Million wird im Namen leerer Worte sterben





Writer(s): Hunter, Paweł Drak Grzegorczyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.