Hunter - Sauruman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hunter - Sauruman




Jeden krok
Один шаг
Dzieli go od swoich upragnionych Żniw
Он отделяет его от своего желанного урожая
Swym Wielkim Okiem jest Cudów Prorokiem i Dziw
Своим великим взором он-Чудо-Пророк и Чудо -
Nie ma powieki więc nie śpi i daleki zasięg ma wzrok, gdy swym
У него нет век, поэтому он не спит, и у него дальний взгляд, когда он
Wielkim Okiem już wezwie Armię Dusz
Большой глаз уже вызовет армию душ
Skupi wzrok
Сосредоточит взгляд
I rozniesie w proch i pył oporu mur
И разнесет в прах и пыль сопротивление стены
Orki zNiewoli i uwolni Troli z gór
Орки поработят и освободят троллей с гор
Wierni ślepacze... serce kołacze mu z radości już pości
Верные слепцы... пока сердце не колотится от радости, он уже постится
Żniwiarze na BÓR
Жнец на Бор
Czas napełnić WÓR
Время наполнить мешок
Żniwiarze na BÓR
Жнец на Бор
Czas nasycić DWÓR
Время насытить усадьбу
Wytnie w pień
Режет в ствол
Stary Bór by ziarna oddzielić od plew
Старый Бор отделит зерно от мякины
Ma za nic wrogów i nie boi się Bogów Drzew
У него нет врагов ни за что, и он не боится богов деревьев
Nie lęka się gniewu Natury odzewu
Не боится гнева природы реакции
Gdy ruszą już wierni mu
Когда верные ему придут
Żniwiarze na BÓR
Жнец на Бор
Czas napełnić WÓR
Время наполнить мешок
Żniwiarze na BÓR
Жнец на Бор
Czas nasycić DWÓR
Время насытить усадьбу
Może bory, lasy pasją zabijane zdążą wezwać Drzewce z Gór
Может быть, боры, лесные страсти, убитые, успеют вызвать деревья с гор
Zejdą dobrzy Ludzie, Elfy i Krasnale do Czarnoksiężnika z Chmur
Добрые люди, эльфы и гномы спустятся к волшебнику из облаков
Może Większe Oko, które wszystkich widzi nie dostrzeże w tylu z was
Может быть, большой глаз, который видит всех, не заметит в задней части вас
Zachłanności, żądzy, perfidnej obłudy gdy Pierścienia przyjdzie czas
Жадности, похоти, вероломного лицемерия, когда придет время
Żniwiarzy na BÓR
Жнец на Бор
Czas napełnić WÓR
Время наполнить мешок
Żniwiarzy na BÓR
Жнец на Бор
Czas nasycić DWÓR
Время насытить усадьбу





Writer(s): Hunter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.