Hunter - Casus Belli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hunter - Casus Belli




Casus Belli
Casus Belli
Czas na na taniec z Naturą
Time to dance with Nature
I tak konkretnie, bezczelnie uwierzyć, że walc.
And specifically, shamelessly believe it's a waltz.
Z tak NIELUDZKĄ Naturą.
With such UNHUMAN Nature.
Prowadzony tu będzie do końca przez nas
Conducted here from beginning to end by you and I
Jesteśmy tak naiwni wierząc,
We are so naive for believing,
że to my tym kluczem do wszystkich drzwi.
That we are the ones who hold the key to all doors.
Na początku stanie się koniec
The beginning will be the end
A potem. nie będzie POTEM.
And afterwards. there shall be NO AFTERWARDS.
Nie będzie nic.
There shall be nothing.
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum
Si vis pacem, para bellum
A nasz pokrętny UroBoroWąż finalnie tu drwi
And our devious UroBoroSnake mockingly sneers here
Na początku stanie się koniec.
The beginning will be the end.
Bo nikt nie jest tak ślepy jak ten, który nie chce widzieć.
For none are so blind as those who will not see.
A co na to WY.?
And what about YOU.?
A co - jeśli otworzy się Otchłań.?
And what if the Abyss opens up.?
A Życie zakończy się i nie będzie już nic.
And life ends and there is nothing more.
Jest tak banalnie prosta...
It is so trivially simple...
NIC.
NOTHING.
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum!
Si vis pacem, para bellum!
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Casus Belli.
Jesteśmy tak naiwni wierząc,
We are so naive for believing,
Że to my tym kluczem, który otwiera wszystkie drzwi
That we are the ones who hold the key to open all doors
Na początku stanie się. koniec.
In the beginning, there will become. end.
A potem. nie będzie POTEM.
And afterwards. there shall be NO AFTERWARDS.
NIE BĘDZIE NIC
THERE SHALL BE NOTHING
A co jeśli otworzy się otchłań?
And what if the Abyss opens up?
A życie odrodzi się i nie będzie w nim nas
And life is reborn and we are not in it
Jest tak banalnie prosta.
It is so trivially simple.
CZAS.
TIME.
CZAS.
TIME.
I nie będzie nadziei na kolejny raz.
And there will be no hope for another chance.
Gdy z ostępów i kniei.
When from the thickets and woods.
Wyjrzy WilczaBoroStworaSporaTwarz
The WolfBoroMonsterBeastFace peers out
A gdy nadejdzie koniec.
And when the end comes.
Ten prawdziwy, na serio, po którym już nic.
This true one, for real, after which there is nothing more.
Nie zostanie wskrzeszone, bo nie będzie już komu śnić
It will not be resurrected, for there will be no one left to dream
Si vis pacem para bellum.
Si vis pacem para bellum.
A nasz pokrętny UroBoroWąż finalnie tu drwi.
And our devious UroBoroSnake mockingly sneers here.
Na początku stanie się KONIEC.
In the beginning, there will be the END.
Bo nikt nie jest tak ślepy.
For none are so blind.
Jak ten, który nie chce widzieć.
As those who will not see.
A CO NA TO WY...
AND HOW ABOUT YOU...





Writer(s): Hunter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.