Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itsasertzeko
labar
artean
galduko
bagina,
imajina,
Wenn
wir
uns
zwischen
den
Klippen
am
Meer
verlieren
würden,
stell
dir
vor,
Bi
alkandora
eguzki
izpitan
urtzeko
adina,
Genug,
dass
zwei
Hemden
in
den
Sonnenstrahlen
schmelzen,
Oroitzea
ez
al
da
bizitzea,
Ist
sich
erinnern
nicht
leben,
Argazki
eta
mila
opari
deskubritzea.
Fotos
und
tausend
Geschenke
entdecken.
Aztala
gorri,
lau
bihotz
dantzan,
Rote
Fußsohlen,
vier
Herzen
tanzen,
Ezpainetan
sua,
sudurrarekin
emango
dizut
hurrengo
muxua
Feuer
auf
den
Lippen,
den
nächsten
Kuss
gebe
ich
dir
mit
meiner
Nase
Koloretan
galtzen
naizenetan
zer
bilatuko
zer
Wenn
ich
mich
in
Farben
verliere,
was
wirst
du
suchen,
was
Aurkituko,
deskubritu
nauzu
aldean,
deskubritu
zaitut
bidean,
wirst
du
finden,
du
hast
mich
an
deiner
Seite
entdeckt,
ich
habe
dich
auf
dem
Weg
entdeckt,
Deskubritu
nauzu
aldean,
Du
hast
mich
an
deiner
Seite
entdeckt,
Deskubritu
zaitut
bidean.
Ich
habe
dich
auf
dem
Weg
entdeckt.
Itsasertzeko
labar
artean
galduko
bagina,
imajina,
Wenn
wir
uns
zwischen
den
Klippen
am
Meer
verlieren
würden,
stell
dir
vor,
Bi
alkandora
eguzki
izpitan
urtzeko
adina,
Genug,
dass
zwei
Hemden
in
den
Sonnenstrahlen
schmelzen,
Oroitzea
ez
al
da
bizitzea,
Ist
sich
erinnern
nicht
leben,
Argazki
eta
mila
opari...
Fotos
und
tausend
Geschenke...
Deskubritu
nauzu
aldean...
Du
hast
mich
an
deiner
Seite
entdeckt...
Deskubritu
zaitut
bidean...
Ich
habe
dich
auf
dem
Weg
entdeckt...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huntza
Album
Xilema
date de sortie
05-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.