Hương Lan - Bao Giờ Em Quên - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hương Lan - Bao Giờ Em Quên




Bao Giờ Em Quên
When Will You Forget
Hỏi em rằng, em ngoài ấy ra sao?
Tell me, my love, how are you out there?
xưa còn thắm
Are my mother's cheeks still rosy?
Còn thắm hoa đào
Still as rosy as peach blossoms?
Mắt xưa còn xanh màu biếc
Are her eyes still the color of jade?
Nụ cười đẹp trăng sao
Is your smile as beautiful as the moon and stars?
Hỏi em rằng, câu câu hát năm xưa
Tell me, love, are the songs and tunes of old
vang rộn tiếng
Still echoing with joy?
Rộn tiếng vui đùa?
Full of playful sounds?
Hay phòng không đêm vắng
Or is your home empty and silent at night?
Đi về mai nắng chiều mưa
Do you wander alone as the sun rises and rain falls?
Hương Giang, thuyền không chỗ đậu
The Perfume River, no place for boats to dock.
Ngự Viên bướm hoa vàng
The Imperial City, is it filled with yellow butterflies and flowers?
Hay hài xưa in dấu?
Or are the old footprints still there?
Đưa người đẹp ấy sang ngang
Carrying that beautiful woman across the river?
nơi này, bốn mùa nắng cháy em ơi
Here, the sun burns fiercely, my love, all year round.
Gió lên ngập bốn, ngập bốn phương trời
The wind blows, engulfing every corner of the sky.
Lối xưa về xa hun hút
The old road home stretches far away, unseen.
Mây chiều gợi nhớ chơi vơi
The evening clouds remind me of you, a feeling of emptiness.
Mai đây, đường ra xứ Huế
One day, we'll journey to Hue together, my love.
Cùng em thắp sáng hoa đèn
We'll light up the lanterns, together.
Buồn chi chuyện tình đôi lứa
Don't be sad about our love story.
Xin đừng bao giờ em quên
Please, never forget me.
Em ơi ngày mai trở lại
My love, come back to me tomorrow.
Cùng em thắp sáng trăng nguyền
Let's light up the moon together.
Còn đâu chuyện buồn đôi lứa
There's no room for sadness in our love.
Duyên tình bao giờ em quên
When will you ever forget our love?
Mai đây, đường ra xứ Huế
One day, we'll journey to Hue.





Writer(s): Duy Khanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.