Paroles et traduction Hương Lan - Bao Giờ Em Quên
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bao Giờ Em Quên
Когда же ты забудешь
Hỏi
em
rằng,
em
ở
ngoài
ấy
ra
sao?
Спрашиваю
тебя,
как
ты
там
поживаешь?
Má
xưa
còn
thắm
Щеки
твои
всё
так
же
пылают?
Còn
thắm
hoa
đào
Пылают,
как
персиковые
цветы?
Mắt
xưa
còn
xanh
màu
biếc
Глаза
твои
всё
так
же
синие?
Nụ
cười
có
đẹp
trăng
sao
Улыбка
твоя
прекрасна,
как
луна
и
звёзды?
Hỏi
em
rằng,
câu
hò
câu
hát
năm
xưa
Спрашиваю
тебя,
песни
и
припевы
былых
лет
Có
vang
rộn
tiếng
Всё
так
же
звучат,
Rộn
tiếng
vui
đùa?
Звучат,
полные
веселья?
Hay
là
phòng
không
đêm
vắng
Или
же
пуста
комната
в
ночи,
Đi
về
mai
nắng
chiều
mưa
И
ты
бродишь
в
одиночестве
под
дождём
и
солнцем?
Hương
Giang,
thuyền
không
chỗ
đậu
На
Реке
Духов
лодки
негде
причалить,
Ngự
Viên
có
bướm
hoa
vàng
В
Императорском
Саду
цветут
жёлтые
цветы.
Hay
là
hài
xưa
in
dấu?
Или
же
там
всё
ещё
отпечатки
твоих
старых
туфель?
Đưa
người
đẹp
ấy
sang
ngang
Которые
провожали
ту
красавицу
на
другой
берег.
Ở
nơi
này,
bốn
mùa
nắng
cháy
em
ơi
Здесь,
мой
милый,
солнце
палит
все
четыре
сезона,
Gió
lên
ngập
bốn,
ngập
bốn
phương
trời
Ветер
дует
со
всех
четырёх
сторон,
Lối
xưa
về
xa
hun
hút
Дорога
к
тебе
бесконечно
далека,
Mây
chiều
gợi
nhớ
chơi
vơi
Вечерние
облака
навевают
воспоминания.
Mai
đây,
đường
ra
xứ
Huế
Однажды,
на
дороге
в
Хюэ,
Cùng
em
thắp
sáng
hoa
đèn
Мы
с
тобой
зажжём
огни
фонарей,
Buồn
chi
chuyện
tình
đôi
lứa
Печаль
о
нашей
любви
уйдёт,
Xin
đừng
bao
giờ
em
quên
Прошу
тебя,
никогда
не
забывай.
Em
ơi
ngày
mai
trở
lại
Мой
милый,
завтра,
когда
ты
вернёшься,
Cùng
em
thắp
sáng
trăng
nguyền
Мы
с
тобой
зажжём
свет
лунных
клятв,
Còn
đâu
chuyện
buồn
đôi
lứa
Не
останется
и
следа
от
печали,
Duyên
tình
bao
giờ
em
quên
Разве
можно
забыть
такую
любовь?
Mai
đây,
đường
ra
xứ
Huế
Однажды,
на
дороге
в
Хюэ,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duy Khanh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.