Hương Lan - Quê em mùa nước lũ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hương Lan - Quê em mùa nước lũ




Quê em mùa nước lũ
Flooding in My Hometown
Không còn con sông, nước dâng tràn lên bãi bờ!
The river is gone, the water has flooded the banks!
Anh về quê em, khắp nơi như biển khơi!
You've come to my hometown, everywhere is like an ocean!
Chập chờn máy tranh ngoi lên giữa ngọn triều dâng!
Rooftops emerge amidst the rising tide!
Những đàn con đứng nhìn trời xanh!
Broods of chicks stand forlorn, looking up at the sky!
Bao ngày trôi qua cao dân thêm nữa rồi!
As the days pass, the floodwaters rise ever higher!
Không còn nhận ra tiếng ai đi tìm người trôi!
We can no longer hear the voices of those searching for the lost!
Mẹ ngồi dưới mưa tay ôm ấp trẻ lạnh căm!
Mother sits in the rain, her arms wrapped around a shivering child!
Xóm làng chìm trong bao la những nỗi đau này!
Our village is submerged in an ocean of sorrow!
Ôi! Nước dâng cao dâng cao dâng theo bao nỗi sầu đau!
Oh! The floodwaters rise higher and higher, carrying with them so much pain and sorrow!
Ôi! nước tràn bờ đê nước tràn bờ đê tang thương khắp một miền quê!
Oh! The waters overflow the banks, flooding the countryside with devastation!
Bên bờ đê cao mái tranh tạm che kiếp người!
On the high riverbank, a makeshift shelter provides scant protection!
Ơi đồng bằng ơi, biết bao thân phận nổi trôi!
Oh, my beloved delta, how many lives are adrift!
Còn 1 trái tim ai ơi nhớ lại Miền Tây
May all remember the people of the Western Region,
" Nhiễu điều " thương dân ta lắm nỗi đoạn trường.
Whose lives are marked by endless suffering.





Writer(s): Luantien, Viethoang Song


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.