Hương Lan - Về quê - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hương Lan - Về quê




Về quê
Возвращение домой
Mới về tới bến sông, con đò kia vẫn đợi
Только причалила к берегу, лодка всё ещё ждёт,
Bọt đưa tôi sang
Тётя Bot перевезла меня.
Mới về tới đầu làng, cây đa mừng xòe lộng
Только вошла в деревню, баньян радостно раскинул крону,
Che nắng tôi nghỉ chân
Укрывая меня от солнца, дал передохнуть.
Mới về tới cánh đồng, lúa vàng mở trĩu hạt
Только дошла до поля, золотистый рис клонится к земле,
Ngào ngạt thơm hương quê
Пьянящий аромат родных мест.
Mới về tới đầu đình, con chim chiền chiện gọi
Только подошла к пагоде, щегол запел свою песню,
Như tiếng em chào anh
Будто ты приветствуешь меня.
Về quê để thấy xuyến xao dâng trào
Возвращаюсь домой, и сердце волнуется,
Về quê trao nỗi khát khao chờ nhau
Возвращаюсь домой, чтобы подарить тебе свою жажду,
Một lần về thăm quê hương
Лишь раз навестив родные края,
Sướng vui trong lòng lạ thường
Необыкновенная радость переполняет душу.
Ngọt ngào câu thương mến sẽ không bao giờ quên
Сладкие слова любви никогда не забуду.
Trưa về tới lối xưa, bên hàng cau đứng chờ
В полдень пришла на знакомую тропинку, у ряда арековых пальм ты ждёшь,
Dịu dàng em ươm
Нежно прядешь шёлк.
Bước vào tới cổng nhà, bên hiên mẹ tựa cửa
Вхожу в ворота, у крыльца мама стоит,
Trông ngóng con từ trưa
Ждёт меня с полудня.
Mới về tới bến sông, con đò kia vẫn đợi
Только причалила к берегу, лодка всё ещё ждёт,
Bọt đưa tôi sang
Тётя Bot перевезла меня.
Mới về tới đầu làng, cây đa mừng xòe lộng
Только вошла в деревню, баньян радостно раскинул крону,
Che nắng tôi nghỉ chân
Укрывая меня от солнца, дал передохнуть.
Mới về tới cánh đồng, lúa vàng mở trĩu hạt
Только дошла до поля, золотистый рис клонится к земле,
Ngào ngạt thơm hương quê
Пьянящий аромат родных мест.
Mới về tới đầu đình, con chim chiền chiện gọi
Только подошла к пагоде, щегол запел свою песню,
Như tiếng em chào anh
Будто ты приветствуешь меня.
Về quê để thấy xuyến xao dâng trào
Возвращаюсь домой, и сердце волнуется,
Về quê trao nỗi khát khao chờ nhau
Возвращаюсь домой, чтобы подарить тебе свою жажду,
Một lần về thăm quê hương
Лишь раз навестив родные края,
Sướng vui trong lòng lạ thường
Необыкновенная радость переполняет душу.
Ngọt ngào câu thương mến sẽ không bao giờ quên
Сладкие слова любви никогда не забуду.
Trưa về tới lối xưa, bên hàng cau đứng chờ
В полдень пришла на знакомую тропинку, у ряда арековых пальм ты ждёшь,
Dịu dàng em ươm
Нежно прядешь шёлк.
Bước vào tới cổng nhà, bên hiên mẹ tựa cửa
Вхожу в ворота, у крыльца мама стоит,
Trông ngóng con từ trưa
Ждёт меня с полудня.
Bước vào tới cổng nhà, bên hiên mẹ tựa cửa
Вхожу в ворота, у крыльца мама стоит,
Trông ngóng con từ trưa
Ждёт меня с полудня.
Bước vào tới cổng nhà, bên hiên mẹ tựa cửa
Вхожу в ворота, у крыльца мама стоит,
Trông ngóng con từ trưa
Ждёт меня с полудня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.