Lâm Hoàng Nghĩa - Lá Thư Đô Thị - traduction des paroles en allemand

Lá Thư Đô Thị - Hương Lantraduction en allemand




Lá Thư Đô Thị
Stadtbrief
Thư trước Hùng gửi thăm tôi
Der letzte Brief von Hung fragte nach mir
Nhằm ngày thi sắp tới
Gerade als die Prüfungen nahten
Nên tôi chưa trả lời
Darum antwortete ich noch nicht
Hôm nay xong hết rồi
Heute ist alles vorbei
Tình bạn sống trong tôi
Unsere Freundschaft lebt in mir
Thư này thay câu nói
Dieser Brief ersetzt meine Worte
Hùng ơi bọn mình chung lớp chung vui
Hung, wir teilten die Klasse und die Freude
Thời gian vàng son ngắn ngủi qua rồi
Die goldene Zeit war kurz und verging
Bút nghiêng món nợ không vay
Die Feder schwankt, eine Schuld ungeliehen
Chữ trả cho thầy
Worte zurück an den Lehrer
Mười năm hao giấy
Zehn Jahre verbrauchtes Papier
Viết mòn bàn tay
Die Hand schrieb sich ab
Hôm qua dạo phố gặp Huyền
Gestern traf ich Huyen auf der Straße
Bên chồng vòng tay âu yếm
An der Seite ihres Mannes, zärtlich umarmt
Thấy mình nàng ngỡ chẳng quen
Sie sah mich, als kenne sie mich nicht
Tình ơi đã đành duyên chẳng nên đôi
Liebe, es war bestimmt, wir passen nicht zusammen
Ngọn nguồn đâu phải do tôi
Der Grund lag sicher nicht bei mir
Nỡ sao người hỡi
Wie konntest du nur?
Đường phố mưa bay bay trắng đầu
Regen fällt auf die Straße, weiß bedeckt die Haare
Cạn quá tim tôi chưa hết sầu
Mein Herz ist leer, doch der Kummer bleibt
Những chiều mưa đổ mưa ngâu
An diesen Nachmittagen, Regen strömt herab
Đường khuya hun hút ngõ sâu
Die nächtliche Straße, tiefe Gassen
Mình ba bốn đứa tâm sự đêm thâu
Wir zu dritt oder viert, reden die Nacht hindurch
Thư viết còn nhiều nhưng thôi
Der Brief ist lang, doch lasst es gut sein
Ngày gặp nhau sẽ nói hết tâm còn dài
Am Tag unseres Treffens erzähle ich die restlichen Gedanken
Trăng lên cao sẽ tàn
Der Mond steigt hoch und verblasst
Tình bạn vẫn bao la
Doch die Freundschaft bleibt endlos
Như rừng cây thêm
Wie ein Wald, der Blätter gewinnt
Hùng ơi lời thành xin chúc cho anh
Hung, mein herzlicher Wunsch gilt dir
Đường mây nhiều may ít rủi yên lành
Möge dein Weg Glück bringen, wenig Leid
Chữ nghiêng giấy mỏng mực xanh
Schiefe Schrift, dünnes Papier, grüne Tinte
Gói cả chân tình
Packt all meine Gefühle ein
Nhờ khu bưu chính bắc cầu về anh
Die Post soll die Brücke zu dir schlagen
Hôm qua dạo phố gặp Huyền
Gestern traf ich Huyen auf der Straße
Bên chồng vòng tay âu yếm
An der Seite ihres Mannes, zärtlich umarmt
Thấy mình nàng ngỡ chẳng quen
Sie sah mich, als kenne sie mich nicht
Tình ơi đã đành duyên chẳng nên đôi
Liebe, es war bestimmt, wir passen nicht zusammen
Ngọn nguồn đâu phải do tôi
Der Grund lag sicher nicht bei mir
Nỡ sao người hỡi
Wie konntest du nur?
Đường phố mưa bay bay trắng đầu
Regen fällt auf die Straße, weiß bedeckt die Haare
Cạn chén ly bôi chưa hết sầu
Das Glas ist leer, doch der Kummer bleibt
Những chiều mưa đổ mưa ngâu
An diesen Nachmittagen, Regen strömt herab
Đường khuya hun hút ngõ sâu
Die nächtliche Straße, tiefe Gassen
Mình ba bốn đứa tâm sự đêm thâu
Wir zu dritt oder viert, reden die Nacht hindurch
Thư viết còn nhiều nhưng thôi
Der Brief ist lang, doch lasst es gut sein
Ngày gặp nhau sẽ nói tâm còn dài
Am Tag unseres Treffens erzähle ich die restlichen Gedanken
Trăng lên cao sẽ tàn
Der Mond steigt hoch und verblasst
Tình bạn vẫn bao la
Doch die Freundschaft bleibt endlos
Như rừng cây thêm
Wie ein Wald, der Blätter gewinnt
Hùng ơi lời thành xin chúc cho anh
Hung, mein herzlicher Wunsch gilt dir
Đường mây nhiều may ít rủi yên lành
Möge dein Weg Glück bringen, wenig Leid
Chữ nghiêng giấy mỏng mực xanh
Schiefe Schrift, dünnes Papier, grüne Tinte
Gói cả chân tình
Packt all meine Gefühle ein
Nhờ khu bưu chính bắc cầu về anh
Die Post soll die Brücke zu dir schlagen
Chữ nghiêng giấy mỏng mực xanh
Schiefe Schrift, dünnes Papier, grüne Tinte
Gói cả chân tình
Packt all meine Gefühle ein
Nhờ khu bưu chính bắc cầu về anh
Die Post soll die Brücke zu dir schlagen
Chữ nghiêng giấy mỏng mực xanh
Schiefe Schrift, dünnes Papier, grüne Tinte
Gói cả chân tình
Packt all meine Gefühle ein
Nhờ khu bưu chính bắc cầu về anh
Die Post soll die Brücke zu dir schlagen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.