Hương Ly - Sóng Gió - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hương Ly - Sóng Gió




Sóng Gió
Волны и Ветер
Hồng trần trên đôi cánh tay
Мирской шум на моих крыльях
Họa đời em trong phút giây
Нарисовал мою жизнь в одно мгновение
Từ ngày thơ ấy còn ngủ đến khi em thờ ơ
С тех детских дней, когда я спала и мечтала, до тех пор, пока я не стала равнодушной
Lòng người anh đâu hay
Разве ты не знал, что в моем сердце?
Một ngày khi vỗ cánh bay
Однажды, когда я взмахнула крыльями, чтобы улететь
Từ người yêu hóa thành người dưng đến khi ta tự xưng à
Из возлюбленного ты превратился в незнакомца, пока мы сами не признали это
Thương ai bờ vai nhỏ nhoi
Жаль того, у кого хрупкие плечи
Đôi mắt hóa mây đêm
Чьи глаза стали ночными облаками
Thương sao mùi dạ hương
Жаль аромата ночных цветов
Vương vấn mãi bên thềm
Который все еще витает на пороге
Đời phiêu du cố tìm một người thật lòng
В скитаниях по жизни я пытаюсь найти того, кто будет искренним
Dẫu trời mênh mông anh nhớ em
Даже если небо бескрайнее, я скучаю по тебе
Chim kia về vẫn đôi
Птицы возвращаются парами
Sao chẳng số phu thê?
Почему же у нас нет супружеской доли?
Em ơi đừng xa cách tôi
Любимый, не покидай меня
Trăng cố níu em về
Луна пытается удержать тебя
Bình yên trên mái nhà
Покой под крышей дома
Nhìn đời ngược dòng
Смотрю на жизнь, плывущую против течения
Em còn bên anh phải không?
Ты все еще со мной, не так ли?
Trời ban ánh sáng, năm tháng bề
Небо дарует свет, годы текут рекой
Dáng ai về chung lối
Чей силуэт идет со мной по одной дороге?
Người mang tia nắng nhưng cớ sao còn tăm tối?
Ты несешь луч солнца, но почему все еще так темно?
Một mai em lỡ vấp ngã trên đời thay đổi
Если однажды я оступлюсь и жизнь изменится
Nhìn về anh người chẳng khiến em lẻ loi
Взглянув на тебя, я больше не буду чувствовать себя одинокой
Nếu em về
Если ты вернешься
Anh sẽ mang hết những suy
Я заберу все твои тревоги
Mang hết hành trang những ngày sống khổ để cho gió biển di
Заберу весь багаж тяжелых дней и позволю морскому ветру унести его
Anh thà lênh đênh không ngày về hoá kiếp thân trai như Thủy Hử
Я лучше буду скитаться без возвращения, перевоплотившись в мужчину, как в "Речных заводи"
Chẳng đành để em từ một sóng gió vây quanh thành quỷ dữ
Не могу позволить тебе, моей девочке, окруженной бурей, превратиться в демона
Ta tự đẩy mình hay tự ta trói bây giờ khác đâu
Мы сами себя толкаем или сами себя связываем, какая теперь разница?
Ta chả bận lòng hay chẳng thể nói tụi mình khác nhau?
Нам все равно или мы не можем говорить, чем мы отличаемся друг от друга?
Yêu sao cánh điệp phủ mờ nét bút dẫu người chẳng hẹn đến về sau
Люблю, как бабочка закрывает крыльями чернила, хотя ты не обещал вернуться
Phố thị đèn màu ta chỉ cần chung lối để rồi sống chết cũng nhau
В городе ярких огней нам нужно только идти по одной дороге, чтобы жить и умереть друг за друга
Nhặt một nhành hoa rơi
Поднимаю упавший цветок
Đoạn đường về nhà thật buồn em ơi
Дорога домой такая грустная, любимый
Dòng người vội vàng giờ này
Толпа спешит в этот час
Tình ơi, tình ơi, tình ơi em đâu rồi?
Любовь моя, любовь моя, любовь моя, где же ты?
Lặng nhìn bờ vai xưa
Молча смотрю на твои былые плечи
Tựa đầu mình hỏi rằng khổ chưa
Прислоняюсь головой и спрашиваю, тяжело ли тебе
Đành lòng chặn đường giờ
Решаюсь преградить тебе путь сейчас
Đừng đi, đừng đi, đừng đi câu hứa
Не уходи, не уходи, не уходи из-за данного обещания
Trời ban ánh sáng năm tháng bề
Небо дарует свет, годы текут рекой
Dáng ai về chung lối
Чей силуэт идет со мной по одной дороге?
Người mang tia nắng nhưng cớ sao còn tăm tối
Ты несешь луч солнца, но почему все еще так темно?
Một mai em lỡ vấp ngã trên đời thay đổi
Если однажды я оступлюсь и жизнь изменится
Nhìn về anh người chẳng khiến em lẻ loi
Взглянув на тебя, я больше не буду чувствовать себя одинокой
Ngày buồn giờ áo ai khâu quàng rồi
Грустный день, чья одежда теперь залатана и надета?
Lặng nhìn dòng nước con sông phút bồi hồi
Молча смотрю на течение реки, сердце сжимается
Một lần này hỡi em ơi lại đi
В этот раз, любимый, останься, прошу
Vạn trùng cơn đau
Тысячи мук
Ngoài kia chỉ bão tố
Там, снаружи, только буря
Trời ban ánh sáng năm tháng bề
Небо дарует свет, годы текут рекой
Dáng ai về chung lối
Чей силуэт идет со мной по одной дороге?
Người mang tia nắng nhưng cớ sao còn tăm tối
Ты несешь луч солнца, но почему все еще так темно?
Một mai em lỡ vấp ngã trên đời thay đổi
Если однажды я оступлюсь и жизнь изменится
Nhìn về anh người chẳng khiến em lẻ loi
Взглянув на тебя, я больше не буду чувствовать себя одинокой
Người thì vẫn đây
Кто-то все еще здесь
Người thì cách vạn dậm ngàn mây
А кто-то за тысячу миль, за облаками
Không say không về
Не уйду, пока не опьянею
Rượu nào chả đắng
Любое вино горькое
Đoạn đường dài giờ này quạnh vắng
Долгий путь теперь пустынный
Ai buông câu thề
Кто нарушил клятву?
Chỉ còn lại nỗi nhớ
Осталась только тоска
Ngày nào chuyện tình mình vụn vỡ
В тот день наша любовь разбилась
duyên lỡ làng
Упущенный шанс
Lùi lại về đằng xa
Отступает вдаль
Cuộc đời mình chẳng bằng người ta
Моя жизнь не сравнится с жизнью других
Tiếng lòng thở than
Стонет мое сердце





Writer(s): Nguyen Bao Khanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.