Hương Ly - Tình Đẹp Đến Mấy Cũng Tàn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hương Ly - Tình Đẹp Đến Mấy Cũng Tàn




Tình Đẹp Đến Mấy Cũng Tàn
Как бы ни была прекрасна любовь, она угаснет
Sau bao nhiêu mối tình đổ vỡ
После стольких разбитых сердец
Mình còn tin ai
Кому еще верить?
Sau bao nhiêu tổn thương bủa vây
После стольких ран, что меня окружают,
Vẫn yêu em rất miệt mài
Я все еще так упорно люблю тебя.
Qua bao nhiêu khoảng khắc thời gian
Сквозь столько мгновений,
Tưởng chừng hạnh phúc nhất
Казалось, самых счастливых,
Phút chốc tan vỡ thật nhanh
В одно мгновение все рухнуло.
Anh ngỡ tình yêu ngọt ngào đến mấy
Я поняла, что даже самая сладкая любовь
Cũng tàn thôi
Все равно угаснет.
Phải chi ngày đó mình đừng yêu nhau
Лучше бы мы тогда не влюблялись,
Thì hai trái tim sẽ như lúc đầu
Тогда наши сердца остались бы прежними.
Hạnh phúc khi
Счастье это когда
nhau vượt qua muôn ngàn nỗi đau
Ради друг друга преодолеваешь тысячи страданий.
Phải cố mạnh mẽ nhìn người ra đi
Приходится быть сильной, глядя, как ты уходишь.
Phải ngước mắt đi như chẳng
Приходится смотреть вдаль, будто ничего не случилось.
Người đã từng quá quen thuộc bỗng xa lạ
Тот, кто был так знаком, вдруг стал чужим.
Sau bao nhiêu mối tình đổ vỡ
После стольких разбитых сердец
Mình còn yêu nhau
Мы все еще любим друг друга.
Khi yêu ai cũng muốn đậm sâu
Когда любишь, хочется глубоких чувств,
Cớ sao không ai lại
Но почему никто не остается?
Đi qua bao khoảnh khắc thời gian
Пройдя через столько мгновений,
Ngỡ như không thể cách rời
Казалось, мы неразлучны,
Buồn đau này anh chôn giấu, ai thấu?
Эту боль я прячу, кто поймет?
Tình yêu ngọt ngào đến mấy
Даже самая сладкая любовь
Cũng tàn thôi
Все равно угаснет.
Phải chi ngày đó mình đừng yêu nhau
Лучше бы мы тогда не влюблялись,
Thì hai trái tim sẽ như lúc đầu
Тогда наши сердца остались бы прежними.
Hạnh phúc khi
Счастье это когда
nhau vượt qua muôn ngàn nỗi đau
Ради друг друга преодолеваешь тысячи страданий.
Phải cố mạnh mẽ nhìn người ra đi
Приходится быть сильной, глядя, как ты уходишь.
Phải ngước mắt đi như chẳng
Приходится смотреть вдаль, будто ничего не случилось.
Người đã từng quá quen thuộc bỗng xa lạ
Тот, кто был так знаком, вдруг стал чужим.
Tình yêu lâu khi buông tay
Даже долгая любовь, когда отпускаешь,
Cũng sẽ phai tàn như cánh hoa rơi
Увянет, словно падающий лепесток.
Hạnh phúc kia ngỡ thật gần
Счастье, казалось, так близко,
Nay hóa xa xôi
Теперь стало таким далеким.
yêu nên người ta đến
Из-за любви люди приходят,
Hết yêu nên tình sẽ chết thôi
Когда любовь проходит, чувства умирают.
Một người ngồi khóc
Кто-то плачет,
Trong đêm phai nhòa
В блекнущей ночи.
Phải chi ngày đó mình đừng yêu nhau
Лучше бы мы тогда не влюблялись,
Thì hai trái tim sẽ như lúc đầu
Тогда наши сердца остались бы прежними.
Hạnh phúc khi
Счастье это когда
nhau vượt qua muôn ngàn nỗi đau
Ради друг друга преодолеваешь тысячи страданий.
Phải cố mạnh mẽ nhìn người ra đi
Приходится быть сильной, глядя, как ты уходишь.
Phải ngước mắt đi như chẳng
Приходится смотреть вдаль, будто ничего не случилось.
Người đã từng quá quen thuộc
Тот, кто был так знаком,
Bỗng xa lạ
Вдруг стал чужим.
Người đã từng quá quen thuộc
Тот, кто был так знаком,
Bỗng xa lạ
Вдруг стал чужим.





Writer(s): Le Cuong, Nguyen Nam Minh Thuy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.